【摘 要】
:
翻译报告是哈佛大学教育学院梅莱文森教授于2015年在哈佛大学数字学术资源库发表的《精神伤害与教育不公的伦理研究》,主要研究教育行业的不公正给教育工作者带来的精神伤害,
论文部分内容阅读
翻译报告是哈佛大学教育学院梅莱文森教授于2015年在哈佛大学数字学术资源库发表的《精神伤害与教育不公的伦理研究》,主要研究教育行业的不公正给教育工作者带来的精神伤害,并呼吁全社会共同合作才能应对教育不公。翻译报告总共由五个部分构成。首先是项目背景的简介;其次是文本介绍;接下来是翻译过程的介绍,包含译前准备、理论依据、文本分析;然后是案例分析,包括词汇和句子翻译方法;最后是翻译实践总结。整个翻译过程,译者在交际翻译理论的指导下分析源语文本的特点,并运用适当的翻译方法进行翻译。翻译的过程加深了译者对交际翻译理论的理解,使译者更认识到翻译理论与实践相结合的重要性。
其他文献
目的研究标准化急救流程在产后出血救护中的应用效果。方法方便选择该院于2015年5月—2016年4月间救治(该院年分娩量为1万多)的94例产后出血患者,按照随机数字表法将患者划分
范曾·书画欣赏范曾,字十翼,别署抱冲斋主;中国当代著名学者、书画家、诗人,1938年出生于江苏省南通市,1955年考入南开大学历史系,1957年转入中央美术学院美术史系,半年后转
随着全球经济一体化的高速发展,国际间交流与合作的不断增多,越来越多的国内企业利用自身技术优势,积极参与到此类国际性竞投标活动中。因此,对于相关竞投标文件的翻译需求也
针对传统铣削模型不能较好的反映出微铣削刀具因尺寸效应而易受切削力与切削振动的影响效果的问题,建立了微铣削刀具运动轨迹和动态切削厚度模型和考虑刀具磨损的微铣削犁力
接受美学是上世纪60年代由尧斯(Jauss)和伊塞尔(Iser)以现象学和阐释学为理论基础、以读者的接受实践为理论依据所提出的文学批评理论。作为接受美学的主要构成成分,“期待视