论文部分内容阅读
语言的变迁同社会的发展变化息息相关,社会中发生的任何变化都会反映在语言系统中,而在语言的所有层面中,词汇的变化最为积极和显著。报刊是大众传媒的重要手段,聚焦着人类社会生活的方方面面,覆盖了政治、经济、文化、科技、社会以及日常等领域,所以,报刊语言就像一面镜子,折射着大千世界的种种变化,也反映着语言的最新变化和发展。如今外来词已成为俄、汉语言,尤其是俄、汉报刊语言的重要补充源泉。近几十年来,俄罗斯和中国社会在众多领域发生了巨大的变化,例如苏联解体、两国的改革与开放、市场经济发展活跃、科技持续进步、对外交流扩大,再加上全球化和“美国化”趋势等因素的影响,使得外来词大量涌入现代俄汉报刊,其中尤以英语借词居多。出现在现代报刊中的俄汉外来词涵盖了人们社会生活的各个领域,同时还在构词方面表现出了新的特点。在报刊中使用外来词,或是为了称名新的事物和概念,或是为了替代冗长的短语,或是为了表达感情,亦或是为了增强表现力,这极大地丰富了现代俄汉报刊语言的表达手段。但是,我们也应看到,现代俄汉报刊中外来词的不恰当使用也造成了读者理解上的困难。正是由于外来词在现代俄汉报刊中的积极运用,所以我们选取了该课题,以期分析外来词在现代俄汉报刊中的运用特点、研究它们在报刊中履行的主要功能、探讨如何在现代俄汉报刊中正确地运用外来词等问题。论文是由绪论、三个章节、结论、缩写词略表及参考文献组成。绪论概括了本论文选题的迫切性,确定了论文研究的客体和对象、研究目的、研究任务及所使用的研究方法,指出了选题的理论意义和现实意义。第一章《俄汉外来词研究的理论基础》阐述了不同学者对俄汉语中“外来词”概念和分类问题的观点;归纳了俄汉语中外来词的来源;基于不同学者的研究成果,分析了外来词进入到俄汉语中的原因;并对比了俄、汉外来词在上述方面的异同。第二章《现代俄汉报刊中外来词运用的特点》指出了外来词和报刊语言的关系,借助具体的报刊例子,分析了外来词在现代俄汉语报刊中的运用特点:涉及领域广泛、积极使用英语借词、出现新的构词特点等等。同时也对现代俄汉报刊中外来词的运用特点做了比较。第三章《现代俄汉报刊中外来词的功能》结合近些年来的具体报刊实例,归纳了现代俄汉报刊中外来词履行的主要功能:称名功能、省力功能、感情评价功能、表现力功能、描绘异域风情功能等,同时也探讨了如何在现代俄汉报刊中合理地使用外来词问题。结论对论文的研究结果作了总结:二十世纪末到二十一世纪初,尤其是二十一世纪初以来,现代俄汉报刊中外来词的使用越来越积极,并呈现了新的运用特点;作为报刊语言的重要手段,外来词在现代俄汉报刊中履行着重要的功能。但不合理地运用外来词会在一定程度上损害报刊语言的功能语体结构,使读者不知所云,造成理解上的困难。附录列出了本论文中使用的缩写词及参考文献。