《金砖国家高等教育》(第六章)翻译实践报告

来源 :华北水利水电大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ndhlps
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告,原文选自《金砖国家高等教育》(Higher Education in the BRICS Countries)的第六章。此书是一本论文集,由Simon Schwartzman·Rómulo Pinheiro and Pundy Pillay编著,主要对巴西、俄罗斯、印度、中国和南非--金砖五国高等教育的发展、政策以及关于高等教育的一些观点看法进行介绍。我校是金砖国家网络大学中的成员之一,本书的翻译对加深金砖国家高等教育的了解,并进一步推进我校与其他成员高校深化教育领域的合作具有重要意义。本翻译报告分为五章:第一章是翻译项目的介绍,包括翻译项目背景以及意义;第二章是对原文及作者的介绍;第三章描述了所作的理论准备以及专业准备,译者在翻译过程中采用的是奈达的功能对等理论,从而达到翻译理想的效果。第四章译者描述了翻译过程中的难点,举例阐述在功能对等理论的指导下采用翻译技巧解决翻译中的困难;第五章是此次翻译项目的总结,表达了译者的心得体会以及列出其中未解决的问题。
其他文献
高速公路作为城际紧密联系的通道,凭借速度快、效率高、灵活性强的运输特点,在城市对外交通体系中占据了主导地位。近年来,日渐攀升的多元化交通需求与有限的道路通行能力矛盾日渐尖锐,道路资源的有限供给与不合理的交通管理造成了高速公路拥堵问题日渐严重。如何利用信息化集聚交通要素,驱动管理方式转变,将被动处理转化为主动预防,保证高速公路平稳、高效的运行,是现今交通管理的趋势。因此,论文以预防高速公路交通拥堵为
本篇英译汉翻译实践报告原文章节选自伯奈特(Dean Burnett)的著作《愚蠢的大脑:你那里究竟在想什么》(Idiot Brain-What Your Head Is Really Up To)。书中运用简单通俗的语
《林肯的愤怒》是美国资料出版社出版的一本纪实类小说。该书描述了林肯总统在内战时期如何利用主流报社来稳固政权的真实情况,书中穿插《杰斐逊报》等民主党报社的遇袭事件,
近年来,随着我国对医疗事业的重视程度不断加强,越来越多的医疗工作者到国外学习先进医疗技术。与此同时,各大医院不断积极与国际接轨,引进先进医疗设备,其中不乏计算机辅助
本次翻译实践原文选自《东亚区域资本主义商业网:持久趋势及新兴模式》(第四章和第五章),由爱思唯尔出版社于2016年10月出版。本书深入研究了东亚资本主义商业网的丰富性和多
在本翻译报告中,笔者选取了英国知名记者及政治小说作家汉弗莱·霍克斯利(Humphrey Hawksley)的畅销国际惊悚小说《绝命漏洞》(Security Breach)作为翻译文本。该文本共有79
海上风力发电已成为国内外清洁能源发展领域的热点,其工作环境较陆上风电场更为恶劣。为研究海上盐雾环境对风力机叶片翼型气动特性和沉积特性的影响,本文基于ANSYS CFD数值
高级驾驶辅助系统有利于保障车辆的安全行驶,车辆变道检测与预警技术作为高级驾驶辅助系统研究领域的重要组成部分,受到越来越多研究人员的关注。本文针对高级驾驶辅助系统中
客体连续性表征的建立是人类能够知觉动态场景的基础。经前人研究发现,客体连续性表征的建立不仅仅依赖于时空属性信息,也在一定程度上依赖于客体的表面特征。客体的表面特征
本试验通过大田滴灌栽培模式,以蒙农大燕1号为供试品种,探究不同水(W1、W2、W3)氮(NO、N1、N2、N3)耦合处理条件下拔节期、抽穗期、灌浆期燕麦叶片光合特性和抗逆衰老生理指