基于语义翻译和交际翻译理论的字幕翻译研究

被引量 : 1次 | 上传用户:guangminghuayuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着各国文化交流的深入和全球化的发展,受大众欢迎的外国电影和电视剧涌入中国,丰富了人们的精神文化生活,在一定程度上促进了中外文化之间的交流和融合。因为大部分外国电影和电视剧的语言都是英语,字幕的英译汉变得越来越重要。作为一种新兴的翻译领域,电影和电视剧的字幕翻译在欧美国家取得了令人瞩目的成就。由于其语言格局的特殊性,理论研究开展得较为广泛和深入。在翻译策略、翻译规范和质量控制方面都形成了一定的共识和规范。具体而言,根据“对角翻译”,语际翻译应保留文本的语音特征,尤其是在自发的演讲中,如停顿、中断以及不符合语法性的特征等。另外,数字技术等新技术下的影视翻译策略与技巧也得到了较深入的研究与探讨。然而,目前中国字幕翻译研究的历史比西方国家要短。电影/电视剧字幕翻译方面的理论研究尚未成熟与完善,存在学术研究滞后、译者水平参差不齐等问题。不过由字幕组提供的字幕翻译作品已经引起了人们的极大关注,此前的研究也已带来了丰硕的成果。现有的研究多为期刊论文,其中,许多研究是在某一具体理论的指导下进行的,比如功能翻译理论,顺应论,关联理论等。本文试图探究语义翻译与交际翻译理论在字幕翻译方面的应用,并指出影视剧字幕翻译方面较成功的翻译策略。《绝望的主妇》因其具有典型的美国喜剧片的元素——幽默、讽刺与悬疑,被选为本研究的分析实例。一方面,用语义翻译方法来判断说话者的含义与语境意义是否被准确地表达出来;另一方面,用交际翻译理论判断是否优先考虑到目标观众的理解与要求。此外,在对七种成功的翻译策略完成分析之后,本文对字幕组译者提供的字幕翻译的优缺点进行了概括。
其他文献
新闻聚合器是一种新型的网络服务,通过抓取订阅源将各大新闻网站及博客等最新的时事新闻、文章资讯推送给用户。新闻聚合服务因其方便快捷,备受用户欢迎,但受到了新闻出版商的强
传统商业街区在城市发展中占有重要的地位,它不仅仅是城市居民或者旅游过客的主要景点,也是展现现代城市差异化的主要途径。如何在对传统商业街区景观更新改造中,对这些传统历史
天猫商城女装名店是基于电子商务平台发展起来的,其传播对象主要是年轻的女性消费者。由于传播对象、传播平台以及女装产品本身的特殊性,给产品信息的传播提出了特殊要求,图
目前,我国正处于深化改革的关键时期,十八大报告提出要实现完善社会主义市场经济体制和转变经济发展方式的目标,就必须要坚持走中国特色新型工业化、信息化、城镇化、农业现代化
目的:了解出血性脑卒中住院患者家属需求情况及其影响因素,为给予患者家属针对性指导提供理论依据,以期进一步提高患者家属照护能力,改善患者生存质量,促进患者康复。方法:采用问
核电站的经济和安全性,始终是人们关注的问题。随着计算机信息技术的发展,核电站的控制由原来模拟仪表控制转变成数字计算机控制,其中一个主要体现就是集散控制系统在核电站的应
现代景观设计是一个高度综合的学科,涉及到自然、社会、生态、功能、技术、美学等诸多方面,对于景观设计的各种理论研究也呈现多角度、多元化的特点。当前各种研究多从社会、环
语用翻译是翻译理论中的一个新模式。对习语翻译中如何处理语用问题进行了探讨, 从而揭示了正确处理中英文化差异是习语翻译成功的决定因素
近年来,我国食品安全危机事件频发,有毒危险农产品让民众对身边食品质量安全问题产生极大质疑,并极大地伤害了广大消费者对健康食品的消费信心。在此背景下,一种可以在消费者和生
目的:探讨心律失常的高危因素、中医证候特点和物理检查特征表现。方法:将北京中医药大学国医堂门诊随诊164例心律失常患者和随机抽查的164例病人分为观察组和对照组,通过化