【摘 要】
:
本报告的翻译文本是小说《夜莺》。《纽约时报》畅销书作家克里斯汀·汉娜是该小说的作者。小说《夜莺》被“读者之友”网站评为2015年度“最佳长篇历史题材小说”。迄今为止
论文部分内容阅读
本报告的翻译文本是小说《夜莺》。《纽约时报》畅销书作家克里斯汀·汉娜是该小说的作者。小说《夜莺》被“读者之友”网站评为2015年度“最佳长篇历史题材小说”。迄今为止,国内尚无该小说的中文译本。本报告节选了《夜莺》第二至第五章作为翻译文本。在该文本中,为了增强语言的表达效果,作者使用了丰富的修辞格,如明喻、暗喻、拟人、拟声和头韵等。其中,明喻的使用最为频繁。这些修辞手法的使用不仅增添了小说的美感,而且增加了小说的活力。本报告以出现在节选文本中修辞格的翻译为着眼点。笔者首先从修辞格的案例分析入手,按照余力三先生对修辞格的分类,分别对小说中词义上的修辞格、结构上的修辞格和音韵上的修辞格进行了较为详细地梳理和分析。此外,修辞格的翻译策略也是本报告的核心部分。在翻译该小说时,如何准确理解和翻译修辞格是笔者必须面对的难题和挑战。笔者在翻译中主要采用了直译法、替换法、弥补法和舍弃法等方法来处理文中的修辞格。通过此次翻译实践,笔者认识到在翻译文学作品中的修辞格时,要有扎实的修辞格方面的知识。同时,译者要采用不同的翻译策略来处理文中的修辞格,提高译文的可读性。
其他文献
风险管理是当今金融行业中最优考虑的事之一,而风险定量化研究又是风险管理的中心任务之一,从方差-协方差、风险价值到条件风险度量(如条件风险价值、尾部条件期望、最坏条件
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
粘胶制备的质量控制,必须稳定原液车间生产过程,即消除大部分能引起粘胶指标偏差的因素。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
在粘胶纤维的生产中,纤维素的老成是制约产品质量的一个关键工序。本文简明叙述了用CoCl2作催化剂的碱化降解机理,探讨了CoCl2的催化作用以及使用CoCl2在实际生产中对工艺及产品的影响。
全球化不断深化是一个不可逆转的趋势,我国企业进入全球市场也是不可避免的选择,在机会与威胁共存的国际市场.面向国际市场进行战略管理,执行力成为制约战略实现的关键因素。基于
营销审计的作用,是为了提升企业运营的整体业绩,属于现代较为科学的企业管理工具。营销审计是现阶段营销发展中的最新管理策略,对于企业的发展起到重要作用。目前国内的企业
思维是人脑对客观现实间接的和概括的反映,它是借助言语实现的、能揭示事物本质特征及内部规律的理性认识过程。语言是思维的载体,也是思维的表达;思维是语言生成和发展的对
在现实应用以及日常生活中,对于无法用精确数字加以确切描述的数量,一般都会用模糊的范围加以估计。很多情况下是不需要准确的数值,而需要一个大致的范围,所以在语言上就产生