对英汉商务新闻语篇中词汇名物化的语料库考察和功能研究

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xacxd1964
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
名物化现象是语言的一种特殊而常见的现象,语言学从结构、功能、语义和认知等多角度对其进行理论探讨和实证研究,但名物化在商务话语中的情况如何至今研究甚少。文本作者试图用基于语料库的方法研究英汉商务语篇中词汇名物化的应用,并且对名物化在商务语篇中的功能进行了分析。文中所用的英语商务语料库和汉语商务语料库是作者自建的,英语语料来自于泰晤士报,汉语语料来自于21世纪经济报,两个语料库中涉及的文章体裁基本相同:财经、股票、跨国公司等。   该研究希望回答以下三个问题:1.在商务语篇中,英汉语名物化在词汇层面有什么特征?2.在商务语篇中,英汉语词汇名物化的应用有何不同及原因?3.商务语篇中名物化有什么功能?要回答这三个问题,作者采用了定性分析和定量分析。分析用的工具是wordsmith和antconc。   研究发现,在词汇层面,英语动词名物化中,-tion,-ment的能产性最高,-ism的能产性最低;英语形容词名物化中,-ty的能产性最高,-dom的能产性最低。汉语动词名物化中,“-人”的能产性最高,“主”的能产性最低;形容词名物化中,“品”的能产性最高,“主”的能产性最低。总体来说,英语中词汇名物化的应用远远高于汉语。英汉词汇名物化在名物化构成和语法功能方面存在异同,这主要是由于英汉语的语言特征以及中西方人的思维方式不同造成的。研究发现,名物化在商务语篇中有以下几个功能:正式、精确、客观、简洁。   本研究用基于语料库的方式对商务语篇中英汉词汇名物化的应用进行了对比研究,揭示了两者之间的差异与产生差异的原因,希望对以后的相似性研究起到借鉴作用。
其他文献
在政府作出重大决定中,战争是最艰难也是争议性最大的,尤其是战争与道德有关时,因为由于民族文化的差异性,各个国家对于道德是非标准有着不同的理解,一场在一个民族看来是正义的战
本文从话语分析的角度对中国的人民网和美国的《纽约时报》网络版关于2009年哥本哈根世界气候大会的新闻报道进行了分析。目的是为了找出中西媒体话语的不同点及其深层文化根
学位
随着互联网的不断普及,企业网站的设计变得日益重要起来。用跨文化理论来分析网站的设计成为对跨文化学者的新的挑战。在本文中,作者在跨文化理论的基础上,运用了定量以及定
随着中国的改革开放,中国与其他国家和地区的交流合作日益加深。因而,对外宣翻译,尤其是政府外宣翻译的需求不断加强。政府外宣翻译对于提升中国在国际社会中的形象起到了极
学位
随着全球化的深入,国家之间的竞争也发生了深刻的变化。各国竞争已从传统的硬实力转向软实力竞争。硬实力通常指经济和军事实力。软实力这个概念由哈弗大学教授奈于1990年首次
随着全球化趋势的加强,世界各国的联系日益紧密。各国所关注的很多问题也出现了全球性的特点,比如健康方面的艾滋病问题。如何最大限度地唤起人们对艾滋病的关注程度成为各国的
商业新闻在当今世界于各国而言都是信息传播的重要媒介,新闻题材的重要特点就是语言精练,信息量大,而英语中实现这一特点的重要手段就是名化。名化经历各个学派的研究考察,历经名