【摘 要】
:
纪实性小说作为文学作品当中的一种,是一种兼具“纪实”与“文学”双重特征的文学小说体裁,作者通过对现实生活或历史中的真实人物与真实事件进行细致入微的观察,用生动的文
论文部分内容阅读
纪实性小说作为文学作品当中的一种,是一种兼具“纪实”与“文学”双重特征的文学小说体裁,作者通过对现实生活或历史中的真实人物与真实事件进行细致入微的观察,用生动的文学表达方式予以呈现。近年来,众多优秀的外国纪实性小说在国际上产生了巨大影响,而作为译者来说,将这些优秀的纪实性小说成功地译为中文,让中国读者欣赏到这些优秀作品便显得十分必要。好的纪实文学翻译作品,能让读者设身处地的感受到外国的社会现状和文化,同时获得文学作品带给他们的审美感受。而目前,我国对纪实性小说翻译的系统研究较少,因此,研究纪实性小说的翻译具有必要性和重要性。本翻译实践报告节选自纪实性文学著作Evicted---Poverty and Profit in the American City的第二章,该书选自美国哈佛大学社会学与社会科学副教授马修·德斯蒙德的著作。所选章节主要讲述了美国密尔沃基被驱逐群体的生活现状,其语言描写客观真实、深刻有力,人物形象个性鲜明,充分体现了纪实性小说真实性、文学性、和深刻性的特点。在本次翻译实践报告中,笔者基于源文本中的英汉语言差异,在案例分析部分以单词和句子翻译为切入点,分别分析了词义引申和语序调整在纪实性小说翻译过程中的应用。就词义引申而言,笔者介绍了逻辑引申,语用引申和概念范围的调整在翻译过程中的应用;就语序调整而言,译者结合源文本的句子特点,分别从简单句,从属句和句群的翻译进行了分析。通过使用这些策略,译文更加符合译入语的行文习惯,同时更有效地再现了纪实性小说的特点,达到了应有的翻译效果。最后译者对本次翻译实践报告进行了总结,列举出了自己在翻译过程中遇到的问题,解决方案,以及自己的收获和不足。因此,笔者希望此次翻译实践报告能够为该类纪实性小说的翻译提供更广阔的视角,以供借鉴。
其他文献
随着全球化进程的进一步发展,世界各国之间的文化交流日益紧密,青少年参加的各类文化交流项目也不断增加。近年来,无论是官方组织的两国之间的大型互动,还是通过民间交流组织
本研究选择30种常见室内观赏植物作为研究对象,研究其在脉冲电场刺激下植物释放负离子情况,结果如下:1、自然状态下,植物所产生的空气负离子浓度情况。研究表明:自然状态下30
随着车身结构复杂性的提高,以及仿真模型精度的提升,传统的基于数值仿真模型的优化设计方法在效率上越来越无法满足设计优化的需求。利用高精度近似模型替代仿真模型对车身结
输电塔作为输电线路的支柱,对电网安全稳定运行起着至关重要的作用。近年来,我国不断发生输电塔受大风影响而导致坍塌的事故,严重影响了人们日常生活和经济建设。气弹模型风
能源是人类生存不可缺少的物质基础,是经济增长和社会前进的动力。火力发电机组在我国的能源供应中占有重要的地位,近些年火力发电中间接空冷技术以其具有节水的优势,在我国
本研究对杨柳田头菇(Agrocybe salicacola)的野生资源及其无孢突变菌株进行了深入的研究。其研究内容包括遗传多样性、与相似种的分类与鉴定、与无孢性状相关分子标记开发和
甲型副伤寒沙门氏菌(Sallmoella paratyphiA)是引起副伤寒的主要病原菌之一,经粪口途径传播。群体感应是指细菌自身产生或者感知其他种属细菌分泌的一些信号分子,并感知自诱
德国作家欧根·鲁格的长篇自传体小说《光芒渐逝的年代》发表于2011年,中文译本出版于2014年,2012年夺得了德国图书大奖。小说描写一个东德家庭的兴衰,横跨七八十年,历经社会
在高速应用领域,高速直驱永磁同步电机(Permanent Magnetic Synchronous Motor,PMSM)相比于普通低速电机加变速箱系统具有体积小、功率密度高、省去了机械变速装置、效率高、动态响应快等优点,成为该领域的研究热点。因此对于永磁同步电机在高转速下的理论与控制性能研究具有重要的理论意义。本文首先介绍了永磁同步电机在不同坐标系下的数学模型,分别在abc三相静止坐标系,αβ两
新语境下当代水墨的实质是一种跨界,大抵可以被分为两种:一是观念、文化上的跨界,二是传播媒介的跨界。这两种跨界并不是相互矛盾的,可以将传播媒介的跨界理解为是观念、文化