归化与异化策略指导下《八月的干草》(节选)翻译实践报告

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fakemario
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是以美国文学小说《八月的干草》中第一章和第二章为原文的翻译实践报告。《八月的干草》这本书是安娜·简·梅休的第一部小说作品。本书以20世纪中期美国的南方为背景,讲述了一个13岁的白人女孩与照顾她的黑人女佣之间的故事。虽然这部分文章语言风格简短精炼,但包含了大量人名、俚语和口头英语,翻译起来有一定困难。为了达到更好的翻译效果,译者以归化和异化两大策略为指导,坚持了忠实原文和准确流畅的翻译原则,同时结合增译法、反译法和转换法等翻译技巧完成对原文的翻译。译者将翻译放到语言与文化的大背景下进行考察,试图以既贴近原文语言风格又符合读者思维习惯的语言翻译本书,避免极端的归化与异化,旨在使读者能够通过阅读译文理解原作的理性精髓,实现和原作者的感性交流。本翻译报告分别从词汇层面和句法层面分析了归化与异化这两种策略在翻译中的对比与应用,对遇到的问题和难点进行了归纳和分析,总结出归化和异化在翻译中的重要性。这一过程丰富了译者对此类文本的实践经验,对提高译者的翻译水平有所助益,期望对此类文本的翻译提供一定的借鉴。
其他文献
目的:分析动脉粥样硬化性颈内动脉(internal carotid artery,ICA)狭窄患者伴发颅内前循环血管狭窄与急性脑梗死的关系。研究方法:回顾性连续收集2017年10月至2018年10月在中
宽级配土是指颗粒范围从黏粒到粗砾(或碎石、块石),并基本包括所有中间粒径,能满足一定防渗要求的性能良好的土石混合料,相对传统的粘土和土工膜来说,其在强度、变形等力学性
作为浪漫主义时期伟大的德国音乐家之一,约翰内斯·勃拉姆斯既表现了浪漫主义的抒情和个性,也体现了古典主义的严谨与规范。钢琴音乐是勃拉姆斯音乐创作的重要领域,将古典主
目的:探讨传统单指数模型扩散加权成像(Diffusion Weighted Imaging,DWI)及基于体素内不相干运动扩散加权成像(Intravoxel Incoherent Movement Diffusion-Weighted Imaging,IVI
本翻译实践报告节选了《水安全:原则、观点和实践》(Water Security-Principle,Perspectives and Practices)一书第十九部分进行了翻译。该书主要介绍了水治理领域的学术研究
氧化锌作为负极材料应用于锂离子电池中凭其高的理论比容量引起广泛的研究关注。但是,氧化锌基负极材料较差的循环和倍率性能严重阻碍了其发展前景。本文首先利用液相吸附法
乳腺癌是女性发病率最高的癌症,严重威胁着女性的身心健康。自由基是人体新陈代谢过程产生的活性物质,同时也是一类非常重要的信号分子,主要包括活性氮自由基(RNS)和活性氧自由
目前,中乌两国的关系处于不断上升的阶段,经济、文化等领域的合作日益加深。对乌兹别克斯坦来说,拥有更多汉语人才就意味着拥有更多与中国交流合作的机会,因此在乌兹别克斯坦
目的:观察分析急性皮层下小梗死影像演变结局及其影响因素。研究方法:回顾性收集2016年4月至2019年11月于中国医科大学人民医院神经内科收治的急性皮层下小梗死患者123例,男9
朱孟震在明代中后期享有盛名,在文坛上不仅与“后七子”复古派互动密切,与吴国伦、张佳胤、王世懋诸公多有诗文唱和,被视为复古派的拥趸;而且其文坛影响与文化写作还随其辗转