论文部分内容阅读
中国建筑企业英语培训习得效果研究
【机 构】
:
对外经济贸易大学
【出 处】
:
对外经济贸易大学
【发表日期】
:
2018年期
其他文献
翻译的主体间性是指各翻译主体在翻译活动中相互交往所形成的内在关系。在翻译活动中,只有相互作用的主体(译者、原作者和读者)平等交流和对话,才会取得成功的翻译。目前,有关翻
分析了建筑工程质量、建筑施工安全与效益三者之间的辩证关系 ,指出建筑工程质量是根本要求 ,建筑施工安全是施工保证 ,效益则是建筑企业的最终目的 ,三者缺一不可
Analyzed
对我国现行统计管理制度存在的主要问题进行了分析 ,并就如何以改革统计制度方法为突破口 ,从加快统计改革步伐 ,充分发挥统计的职能和作用等方面 ,提出了探索性意见
This p
翻译中应采用归化还是异化一直是国内外翻译界争论的焦点。尽管很多学者从很多角度提出了很多观点,但还是没有一个可以广泛接受的标准。翻译的过程,是原语文化进入译语文化的过
本文以概念隐喻理论为理论依据,对《黄帝内经》中的中医隐喻现象进行尝试性分析,试图能够系统地对中医隐喻进行归纳,并从认知的角度阐述中医概念隐喻的语言和意义特征,以及其背后
学位
赫尔曼·麦尔维尔(1819-1891)是美国重要的浪漫主义小说家之一,他的代表作品《白鲸》是一部内涵丰富的作品。多年来,人们对于小说的解读众口不一:有批评家把该小说同莎士比亚的