目的论视角下葛浩文《丰乳肥臀》译本研究

被引量 : 0次 | 上传用户:lyt0821
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,中国当代著名作家莫言及其作品在海外备受瞩目。在传播过程中,葛浩文的翻译起着关键作用。《丰乳肥臀》是莫言最具代表性作品之一,葛浩文的英译本也颇受好评。该译本获得包括《华盛顿邮报》和《纽约客》等西方权威媒体的广泛关注,也引起了汉学者和海外学者的关注。对于该译本的研究,前人主要从改写理论分析译本中译者主体性的体现,或者研究该译本中翻译策略的使用,较少从翻译的目的论角度研究该译本。本文运用弗米尔的目的论对该译本进行分析,探讨目的论三原则,即目的性,连贯性及忠实性原则在该译本中的体现。从目的论角度研究该译本具有较为典型的意义,对我国文学翻译实践和研究具有’一定积极意义和学术价值。本研究包括三部分。第一部分研究葛浩文翻译该译本的目的。葛浩文在翻译该作品时,省略并改写了部分内容。本文认为葛浩文此做法是为了让译本更加符合英语读者的阅读习惯,使他们更好地理解该作品。第二部分分析连贯性原则在该译本中的体现。本文主要从葛浩文有意对原文在一定程度上进行省略与改写两个角度展开论述,阐述了这两种策略的运用使得叙述更有可接受性,使得译文整体上凝练、流畅。第三部分从词汇、句法及语篇层面分析该译本在不同层面对原文的忠实,发现葛浩文运用直译或者意译的方法实现对原作的忠实。本研究发现,葛浩文在一定程度上运用省略、改写等翻译策略是为了读者更好地接受与理解该译本。其次,目的论对葛浩文的翻译具有很强的指导性,并且该理论在文学翻译中增强了译者的责任。本研究不但弥补了从目的论研究葛浩文《丰乳肥臀》英译本的空缺而且为其它目的论的研究带来启示。
其他文献
氨氮、亚硝态氮的积累和有机物污染是泥鳅(Misgurnus anguillicaudatus)池塘养殖水体恶化,病害频发及品质下降的主要原因。利用水中有益微生物对已污染的养殖水环境进行生物
印度自独立以来其对外战略的目标就是成为“有声有色的大国”。印度一直以来也把建成强大、统一、受到国际尊重并发挥重要作用的世界大国作为自己的目标而努力。因此,独立后
英语口语是许多大学生在英语“听、说、读、写”四项技能中较为薄弱的一项。在传统教学思想以及教学模式的影响下,大学生的英语学习积极性和主动性得不到很好的培养,英语学习
美军依托地方资源开展心理服务工作的对象为入伍军人、军人家属、退伍老兵和军校学员;内容包括心理测验、组织各种支持军人家庭的活动、为退伍军人提供心理健康服务、实行学
领导干部要提高处置突发事件的能力,必须充分认清正确处置突发事件的重要性紧迫性;科学把握正确应对突发事件的一些重点环节;努力增强正确应对突发事件的能力素质。
海绵是气垫类产品的一个核心部件,也是支撑"气垫"这个说法的依据。要深入了解气垫产品就不能忽略对海绵的了解。下面就将详细介绍海绵在气垫产品中的作用。气垫海绵的介绍海绵
便携式单相高频逆变空气等离子切割机体积小,重量轻,以空气作为工作气体,取气容易,方便携带,特别适合市电区的小批量、个体化切割,可以处理紧急的切割需求。目前国产的便携式单相高
泛媒介时代,广播活动为广播品牌推广发挥着巨大作用,但广播活动也存在许多局限,广播运行者要充分认识活动的负面效果,着力提升广播活动在品牌推广上的效用。
辐射造成的损害十分严重,氧化应激损伤作为辐射的主要损害之一,其危害已不容忽视。因此,研究开发预防辐射损伤的药物,特别是中医中药抗辐射损伤的活性成分具有非常重要的现实