张爱玲自译文学作品中陌生化手法的再现研究

被引量 : 0次 | 上传用户:dna0716
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
俄国形式主义认为,文学科学的对象是“文学性”,而文学性是通过“陌生化”表现出来的。文学翻译的本质在于译作的“文学表达”。既然“陌生化”是文学性的主要来源,那么陌生化手法的再现也就成为文学翻译中译者必须考虑的问题,因为这直接影响到译者能否有效地再现原作的美学特征。本研究结合俄国形式主义的陌生化理论与文学翻译理论,以张爱玲自译中以翻译名义出版的三部文学作品《金锁记》、《桂花蒸阿小悲秋》、《等》及其英译为个案,对原作中出现的所有陌生化手法及其英译进行了穷尽性的统计,从词类运用陌生化、组句模式陌生化和修辞手法陌生化三个语言层面探究张爱玲再现陌生化手法的翻译策略,并对其翻译策略进行比例对比,旨在探究:体现原作文学性的陌生化手法通过何种翻译策略在自译过程中得以再现,得到了多大程度的再现;在自译过程中,通常阻碍文学性再现的信息与诗学冲突是否仍然存在;体现原作文学性的陌生化手法是否在自译过程中能够得以更好的再现;进而探讨了陌生化手法在文学翻译中再现的合理性与可能存在的障碍。研究发现,原文本中的陌生化手法共有66处:词类运用10处,组句模式4处,修辞手法52处。张爱玲自译中采用陌生化策略49处,约占74.24%;常规化策略8处,约占12.12%;省略策略9处,约占13.64%。在自译过程中,张爱玲最大限度地保留了自己原作中的语言特点,通过陌生化翻译策略,传递了原作的文学性。在其自译中,作者和译者合二为一,意识冲突趋于消弭,诗学取向相同,审美诉求一致,体现原作文学性的陌生化手法得到了最大限度的再现。但由于意识形态的操控以及中西语言文化的差异,张爱玲自译时也适当选择了常规化和省略的翻译策略,但数量极其有限。这说明文学作品的文学性是可译可再现的。文学作品的自译研究为他译以及整个文学翻译提供了借鉴。
其他文献
<正>地中海贫血(Thalassemia)是我国南方地区最常见的单基因遗传病,广东省生育人群a地贫的基因携带率为12.96%,β地贫的基因携带率为4.51%。重型α地贫胎儿,又称Bart’s水肿
会议
随着我国市场经济的不断发展和国外先进理论与技术的不断引进与渗透,EPC总承包模式在我国的工程建设领域的应用开始崭露头角,“业主+设备监理+EPC总承包商”模式在我国许多EP
目的分析急诊外伤患者清创处理方法及护理措施。方法收集我院2012年11月-2013年11月期间诊治的急诊外伤患者500例作为研究对象,采用回顾性的方式分析患者的临床资料,总结清创
高新技术产业的迅速发展为增加我国劳动力就业、保证国民经济稳定快速增长以及促进产业结构有序调整、升级等方面做出了重大贡献。为了使产业的发展模式得到创新以及升级传统
一个区域的经济发展通常与特定产业集群的形成和发展是分不开的,培育产业集群既是区域经济发展战略,也是工业化发展到一定阶段的必然产物。而中小企业又是产业集群形成的主力
对贷款违约概率的测算是商业银行风险管理的一项重要内容。在贷款违约概率模型的参数估计过程中,样本选择的非随机性会产生样本选择性偏差,导致参数估计有偏。本文构建一个测
在食品安全的刑法保护中,制造商有可能被追究刑事责任的情形有两种:第一,制造商故意生产不符合安全标准或者有毒、有害的食品,例如在食品中掺入了禁止添加的有毒、有害的非食
创造性是发明专利授权的实质要件之一,发明专利创造性判断对于发明专利的授权质量具有重要的意义,在我国专利审查和司法实践中,涉及到发明专利创造性的争议非常多,因此发明专
建立一套科学有效的绩效评价机制是全面推进河长制的重要保障。通过对杭州市河长制实施情况及现有绩效评价方法的分析,指出其存在的不足,进而结合平衡记分卡设计了一套新的河
随着传统不可再生能源的枯竭和环境污染的日益严重,为了维持社会经济和生态环境的可持续发展,清洁能源和可再生能源的开发越来越受到人们的重视。在此背景下,船舶微电网技术