文学文体学在小说翻译中的应用

被引量 : 4次 | 上传用户:BEYONDPEAKER
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
普遍认为,文学文体学与文学翻译密切关联,但大多数译者在翻译实践中并未真正结合此两者,以提升翻译实效。译者经常采用的所谓文体学的翻译方法也无非是其本人对文学作品中文体特征的直观感知,而缺乏一套可指导翻译实践、可实际操作、更加客观的文体学翻译方法。就文学作品尤其是小说作品而言,文体特征在很大程度上表现了小说本身的文学价值,因而对于以小说作品为对象的译者来说,恰当地处理小说作品中的文体特征关系到翻译之成败。本文试图从文学文体学的角度探讨小说翻译,并通过对简.奥斯丁的小说《傲慢与偏见》两个中译本的对比研究,进一步论证文学文体学在小说翻译中的有效性。首先,这篇论文准确地给出风格的定义,认为风格是作者由美学或是主题意义激发的选择(申丹,1998,p.17)。其次,本文以简·奥斯丁的代表作《傲慢与偏见》的源语文本及王科一和孙致礼的两部中译本为对象,选择了《傲慢与偏见》中在词汇和句法层面上典型的例子,利用文学文体学的方法进行分析说明由于某些译者对文体手段的忽略或不敏感而无法准确传达原文风格,进而证明在小说翻译中应用文体分析方法的必要性和有效性。另一方面,这篇论文并不打算提供详尽的文体分析手段。因此,只挑选了典型的几个方面用以说明文体方法如何操作以及如何有效识别文体手段。
其他文献
亲属之间互为容隐,作为人伦关怀和人道主义的一项制度,无论是中国传统法律文化的合理借鉴,还是外国法律文化的移植,在现代法治社会中都有重要的理论意义和现实意义。容隐制度
抗日战争全面爆发后 ,山东民间秘密教门出现了前所未有的大分化、大组合 ,这既受山东混乱的政局、社会状况之影响 ,也与中国国民党、共产党及日本侵略者三大政治、军事力量之
东晋隐逸诗是指东晋时期一切与隐逸有关的,以隐逸为主题的诗歌,内容包括企慕归隐、赞美隐逸与隐士、描述隐逸生活与隐士生活环境、论述隐逸的意义及价值、探讨隐逸的方式等等
一九三三年冬,艾芜以《南行记》这本短篇小说集正式踏入文坛,向世人展现了西南边陲热带山间野林里的奇异生活。艾芜在《南行记》塑造的流浪汉群像,引起广泛的注意,也是日后被公认
以薄葬为特色的三国两晋南北朝时期是中国历史上的大分裂时期,政权的分割、疆域的分治、朝代的频繁更替、少数民族的内迁、民族的融合等因素,对这一时期的墓葬制度造成了很大的
十年前 ,《法制与社会发展》犹如学术期刊百花园的一朵新葩破土而生。十年间 ,在思想解放、学术繁荣的良好环境中 ,在法学界、法律界的精心呵护下 ,这朵新葩茁壮成长 ,绽放光
在环境瞬息万变的知识经济时代,企业作为社会的经济单元,正面临着日益激烈的市场竞争,企业如何在变化的环境和激烈的竞争中保持不败的优势?组织学习的一个重要观点是:组织通过不
铅是我国土壤污染的主要污染物之一,对铅污染土壤的修复是目前亟待解决的问题。与其他修复方法相比,原位钝化修复是一种低成本低能耗的修复方式,而钝化剂的选择则是钝化修复的关键。本文通过对不同钝化剂的筛选与改性制备出了一种经济绿色多效的铅污染土壤钝化剂——磷酸二氢钾改性高炉渣(PDP-BFS),并考察了其钝化效果,探究了钝化机理。主要研究结果如下:(1)用高炉渣、粉煤灰、磷肥、玉米芯生物炭进行土壤铅钝化实
财产权作为公民所享有的基本人权的内容之一,为各国宪法所保护,刑事诉讼法作为“应用之宪法”也必须保障公民的财产权不受非法侵害。在刑事诉讼中,追诉机关为了收集证据、查
启发式教学是由孔子首创的。文章在解读孔子启发式教学的文本的基础上,辩证地分析孔子启发式教学的意义,介绍孔子启发式教学的实践及现实启示,旨在客观地认识、实践与发展孔