【摘 要】
:
本篇翻译实践报告的翻译材料选自英国学院派小说作家马尔科姆·布雷德伯里的小说《吃人是错误的》。该小说主要描述了以主人公特里斯教授在学校中与形形色色的教师以及学生相
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告的翻译材料选自英国学院派小说作家马尔科姆·布雷德伯里的小说《吃人是错误的》。该小说主要描述了以主人公特里斯教授在学校中与形形色色的教师以及学生相处时发生的日常生活。本翻译实践报告共分为四个部分,包括翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析和翻译实践总结。其中第三部分是本翻译实践报告的核心内容,以实际案例分析在翻译过程中所采用的翻译策略和方法。根据翻译文本的特点,尤金·奈达的功能对等翻译理论为翻译报告奠定了理论基础。笔者在案例分析中从对省略句,定语从句以及被动语态三方面对翻译中所采用的各类翻译方法进行讨论和分析,采用的翻译方法主要有增译法、省译法、语序调整法、拆译法、译为主动句以及译为无主句等几种。在翻译过程中,笔者体会到尤金·奈达对文学翻译实践具有很强的理论指导价值,也懂得要想成为一名合格的译者,需要付出努力并做出大量翻译实践活动。希望本实践报告能为文学翻译工作者提供一定的借鉴。
其他文献
“以史为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。”分析一个时期的现象或问题亦是如此。中国近代传统法律的转型是历史的必然选择,与此同时,社会、政治、文化、经济亦是随之相
目的:近年来,肝脏作为免疫器官的重要性正逐渐受到重视,许多证据表明肝脏在对抗系统性感染的天然免疫防御中发挥关键作用。疟疾是威胁人类健康的重大传染性疾病,也是典型的系统性感染性疾病。目前对肝脏免疫在抗疟疾免疫中,特别是血液阶段疟疾中的作用尚不明确。此前发现Listr1遗传位点具有控制肝内抗李斯特菌感染天然免疫的作用,基于李斯特菌感染与血液阶段疟疾的相似性,我们提出Listr1遗传位点也可以控制小鼠对
“只有那些当下的东西,人们亲眼目睹的东西才是‘真实的’”相较于传世悠久的古典主义和学院派对油画造型上严谨而完美的造型追求,画家库尔贝则是试图通过展现现实的视觉真实的表达,来打破此前包括浪漫主义在内的:一味着重描绘戏剧化场景结构与理想美人物造型的绘画氛围,由此诞生出了以现实主义为主要形式之一的艺术创作时期,也为之后独具个人特色的近代画派奠定了创作思路。“现实主义”这一名词是由作家尚弗勒里和画家库尔贝
开关电源以其高频率、高效率和高稳定性在航空航天、电子通信和家用电器等领域有着广泛的应用。DC-DC功率变换器作为开关电源的一个重要分支,具有体积小、密度高的优点。但其
最近,一种新型的磷酸盐基质材料,Na超离子导体(NASICON)型化合物,通式为Na3Zr2Si2PO12,由于其灵活的框架结构和可调变的化学成分成为白光LED领域的研究热点[1]。本文以经典Eu2+
随着体育竞技中运动员使用禁用物质和禁用方法的不断发展和升级,非检测阳性兴奋剂违规案件的发生在近年来备受关注。在非检测阳性兴奋剂违规案件中往往不存在运动员生物样本的阳性检测结果,体育仲裁机构在此类案件中认定运动员构成兴奋剂违规的主要依据是其他证据,如运动员的承认、证人证言、书证等。这一点是其与检测阳性兴奋剂违规案件的根本区别。从这一根本区别出发,对非检测阳性兴奋剂违规案件中运动员的主观过错进行分析,
研究目的:1.检测在非小细胞肺癌和癌旁正常的肺组织中,RAGE、S100P、mi R-21及STAT3/Pim1信号通路的表达情况;2.探讨肺癌组织中RAGE及S100P与非小细胞肺癌患者临床、病理特点的关系,阐述RAGE、S100P在非小细胞肺癌发生、进展中的作用;3.分析RAGE及S100P与mi R-21及STAT3/Pim1信号通路在非小细胞肺癌组织中表达的相关性;初步探讨上述因子、通路在
在这个科技、信息高速发展的时代,图像作为人类社会活动中最重要的信息载体,能够高速、直接、有效的传递信息。因此,人们足不出户就可以便捷地获取所需信息,认识现实世界。随
《湖庄清夏图》是赵令穰最为可信的传世作品,被视为连接两宋山水的重要纽带,开创了南宋截景山水的端续。本文在考证“小景”含义的基础上,首先,从图像学角度对画面中柳树、莲
造像作为宗教艺术的重要表现形式,在魏晋以来社会中的信教风气日盛的情况下,被大众所推崇。宜君位于关中与陕北的交汇区域,造像分布较多且时间跨度大。其形式多样,风格鲜明,