中日古典戏剧中杨贵妃形象的比较研究

被引量 : 0次 | 上传用户:lxj5186101
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国元杂剧与日本能乐都具有六百余年的历史,如今并列于“联合国非物质文化遗产代表作”名录之中。杂剧兴起于唐代,宋代时随着市民经济的发展逐渐成为了一种独立的表演形式。及至元代杂剧发展到鼎盛时期,在融合了唐宋以来的音乐、说唱、舞蹈等伎艺的基础上,形成了别具一格的戏剧表演形式,因而被称为元杂剧。能剧是日本的传统戏剧之一,自14一15世纪开始盛行。能剧是一种融合舞蹈、戏剧、音乐和诗歌的舞台表演艺术,在日本传统戏剧艺术里占有举足轻重的地位。至今,仍被日本人视为“国艺”之一。杨贵妃是中日传统戏剧中共有的人物,在两国戏剧中都占有重要地位。从白居易《长恨歌》到元杂剧《梧桐雨》,再到日本能乐《杨贵妃》,两国文化的异同之处,尤其是相异之处,在杨贵妃这一共有的艺术人物的身上体现得较为充分。而对两国戏剧中“杨贵妃”形象进行对比分析,元杂剧《梧桐雨》和能乐《杨贵妃》可以作为最典型的两大实例。基于中日不同的文化背景,本文通过情节结构差异、形象演变过程等方面,对中古典戏剧与日本能乐在人物塑造的美学特征上相同之处与深刻差异进行详细分析。从情节结构上看,与元杂剧《梧桐雨》中歌颂李杨生死相依的爱情不同的是,日本能乐《杨贵妃》只展示“死恋”,即死后还“绵绵无绝期”的爱;不以“李杨恋”为叙述主体,而以“杨贵妃”为主。从人物形象上看,经过复杂的演变过程,元杂剧《梧桐雨》中的杨贵妃是全剧的配角,同时也是被观众谴责的对象,而在日本能乐《杨贵妃》中,杨贵妃却是以“魂贵妃”和“病贵妃”形象示人,是观众同情和怜爱的对象。杨贵妃形象在中日两国戏剧中存在很大的差异,与两国不同的文化观念和文化心理有关。从文化观念上来看,中国古典文学强调“文以载道”,讲究文学与政治、伦理结合,因此杨贵妃历来被视作红颜祸水而饱受谴责;而日本的文学观念恰恰是将文学与政治、伦理相离,因此杨贵妃在日本能乐中就成了值得观众同情的“纯爱”的人物。而不同的文化心理,也导致了中日两国观众的观剧心理存在很大的差别:中国观众的观剧心理往往是“重生轻死”,因而白朴在《梧桐雨》中增加了马践杨妃的悲惨场面,写死者之痛,然后又极写生者之悲,将杨贵妃塑造成为一个有血有肉、有情有感、有为人不齿却又有引人悲悯的复杂的艺术形象。比中国传统文化而言,日本文化中往往要求人们被动地接受和尊重生死无常的客观规律。观众往往带着“超越生死”的心理观赏戏剧,因而杨贵妃也就成为了美丽、脱俗、深情、忠贞的爱情典范形象。
其他文献
<正> 在法国汉语教学中,尤其是在中学(全法国有近60所中学开设汉语课)和大学的初级汉语教学中,汉语的某些语法术语往往不能直接用于课堂教学,而是借助法文翻译,选择法文中较
本文立足于房地产行业,着眼于河南开心一方置地集团公司成长问题,详细地分析了开心公司财务管控存在的问题,并给出相应的应对措施。全文首先介绍了论文研究背景及意义、国内外文
<正>1.德国汉学研究的历史脉络1.1.德国早期汉学:17世纪至建立于1871年的德意志帝国众所皆知,欧洲汉学研究的开端来自天主教16至18世纪在中国所进行的传教工作,最早来自伊比利
湖北省红安县是全国著名的将军县,徐向前题写的“两百个将军同一个故乡”这句话无疑是对红安县这座革命老城的最好概括。虽然她头上有无数耀眼的光环,但是多年来她始终没能摘
犬细小病毒病是由犬细小病毒(Canine parvovirus,CPV)引起的一种高度接触性传染病,发病犬临床表现为严重的出血性肠炎和心肌炎综合征。本病全年均有发生,但相对集中在2月~6月
我国国有钢铁企业大规模兼并重组已经在如火如荼地进行。在此过程中,往往只关注企业产业结构的调整,而忽视了薪酬体系上的建设,由此严重削弱了薪酬的激励作用。因此本文对国
<正> 时间副词"正""正在"和"在""表示动作(广义的,下同)在进行中或状态在持续中".本文拟从以下三个方面讨论它们在表示"动作在进行中"这种意义时的分布情况:一、时间副词"正"
《金瓶梅词话》作为我国第一部世情小说,描写了大量家庭内部的事情,其中的生日描写占据了很重要的比例。以往的学者侧重于对其版本、作者及产生年代的探讨研究。但是近年来,随着
《沧浪诗话》与《岁寒堂诗话》是宋代两部极为突出的诗话著作,理论价值斐然。两部诗话承继关系明显。两者在诗学主张及评论的诗人诗作方面颇多相似之处,张戒的《岁寒堂诗话》对
先秦诸子文章标题的拟定,经历了由简单、随机到精心设计的历史演进过程。《论语》与《孟子》篇章标题的特点是随机性,篇章标题大都取篇首字。《墨子》与《庄子》中核心篇目的