《老年人的智慧选择》第三章翻译实践报告

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hanwenjun07
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告以译者翻译的《老年人的智慧选择》第三章为基础,是对此次翻译任务完成过程和完成情况所做的一个介绍、分析和总结。报告主要由翻译任务描述、翻译过程综述、翻译案例分析和翻译实践总结四个部分组成。翻译任务描述和翻译过程综述是对本次任务一个整体的介绍,包括《老年人的智慧选择》这本书的风格特点、第三章“老年人的生活品质”包括的主要内容以及作者的一些基本情况。案例分析部分是本次翻译实践报告的核心部分,主要以“老年人的生活品质”这一章的翻译作为材料,分别从词汇层面、句法层面和语篇层面总结此次翻译中出现的问题以及运用到的翻译方法和翻译技巧。在翻译实践总结部分,译者对此次翻译过程遇到的问题和收获,以及一些感悟做了简要说明。《老年人的智慧选择》这本书的作者狄克森·阿内特和文德·道森·陈长期从事老年相关工作,是这方面的专家。他们不仅有专业知识,同时还有丰富的与老年人接触的经验,知道如何与老年人沟通,因此撰写的内容既专业又不难理解,实用相很强,对老年人及其家人都很有帮助。因此,译者希望通过自己的努力让更多人能够接受这种指导,帮助帮助更多的老年人及其家人。翻译过程中,译者遇到的最大的问题就是如何正确理解原文。正确理解原文是进行翻译工作的基础和前提,如果对原文理解不正确那译文传达的信息肯定就会不准确。这本书内容属于生活类文本,其中也包含多专业建议和对专业内容的解释,这部分理解起来比较困难,需要查找相关的专业词典,认真思考。
其他文献
目的:探讨利用Xpert MTB/RIF技术直接快速检测结核分枝杆菌利福平药物敏感性的可行性及作为新的分子药敏试验方法的应用价值。方法:选取贵州地区耐药监测点分离培养的阳性菌
本文以税收筹划的概述为基础,以房地产开发企业税收筹划为视角,从税收筹划在房地产开发企业财务管理中应用的必要性展开分析,并以此为依据,提出加强增值税发票管理,选择适当
作为一部神魔题材的古典名著,《西游记》富有其独特的思想内涵和艺术魅力。《西游记》中的神魔世界正是以人类世界来建构的,是对人类世界的仿照、模拟、延伸和神化。这正是《
目的观察尿激酶对结核性渗出性胸膜炎的治疗作用.方法69例结核性渗出性胸膜炎患者随机分为2组,治疗组在胸腔内注入尿激酶10万u+NS 20ml,保留1.5-3小时,3次/周.对照组在胸腔内
本文从社会实务角度出发,在概括部分研究的经验基础上,对重庆市黔江区QG村进行深入调研后发现,安置社区老人存在着生活适应问题、人际交往问题、身体健康问题、身份适应等多
自古以来,中日两国政治、经济、文化等方面的交流十分频繁,这种交流在语言文字等方面有着明显的体现,例如经常被使用的惯用句和成语。惯用句和成语在日语学习上,是不可或缺的