双语发展不平衡双语者的抽象词识别研究

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xliang677
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在过去的几十年里,对于双语者心理词汇的研究引起了很多学者的兴趣。在实验的基础上,他们提出了一些理论。但是,这些理论无法解释很多实验结果。例如,双语发展不平衡的双语者,其第二语言是如何通达概念表征的呢?而且,此前大部分研究都以具体词为关键材料,对抽象词的研究甚少。那么,抽象词在大脑中是如何存储并提取的?本研究试图通过三个实验考察大学生对于语义关联(associative)的抽象词对和语义相似或相反(relational)的抽象词对的识别过程,从而对以上两个问题作出解答。本研究采用词汇判断启动任务(实验一和实验二)和语义关联启动任务(实验三)。被试是浙江大学的55名学生,都通过了大学英语四级水平测试。实验材料是40对中文抽象词对和40对英文抽象词对。本研究主要考察三个因素对被试的反应时和正确率的影响:(1)语言,即抽象词对是以中文形式还是英文形式呈现;(2)抽象性程度,即词的抽象性程度高还是低;(3)语义关系,即词对中的两个词是语义关联(associative)的关系还是语义相似或相反(relational)的关系。实验结果显示,中文的反应时较英文的反应时短,正确率比英文高。对抽象性程度这一因素的分析发现,不同实验有不同的结果。在实验一中,词的抽象性程度高低不影响被试的判断。实验二中,词的抽象性程度高,错误率高。实验三中,被试的反应时和错误率的变化模式在高抽象性程度水平上和低抽象性程度水平上不一致。对语义关系这一因素的分析也得出了复杂的结果。实验一中,在语义相似或相反(relational)的条件下,被试对英文词的反应时长于对中文词的反应时。实验二中,词的语义关系不影响被试的判断。实验三中,在语义关联(associative)的条件下,被试的反应时和错误率比较高。因此,本研究得出结论:双语发展不平衡的双语者通过第一语言理解第二语言抽象词。由于中文教学方法和中文字的特点对第二语言记忆策略会产生影响,不同实验方法也可能获得不同的结果,因此被试对抽象词的语义加工与母语是拼音文语言双语者不同。未来需要对大学生中英文抽象词语义加工进行继续研究,以期获得更多发现。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
阐述中升本学前教育专业的幼儿舞蹈创编课程改革要结合幼儿教学法进行教学改革以达到"能做、善学、会教"的目的。
本研究利用日本国立国语研究所的“现代日本语书き言葉均衡ュ一バス”(BCCWJ)中纳言,分析日语汉字词组“原因”和“理由”词配上的差异,并基于分析比较的结果向日语学习者提
随着2007年《大学英语教学大纲要求》修订之后,听力部分的比例由原来的20%提高到35%,“复合式听写”也作为听力部分的一种必考题型出现在每年的全国大学生四级、六级考试中。
对榆林市煤矿矿井疏干水的排放现状进行了调查,结果表明,2011年榆林市煤矿矿井疏干水全年的排放量为10655.22万m3,吨煤排水量约为0.57m3。在此基础上,阐述了合理开发利用矿井疏干水
短语动词是英语口语和笔语中广泛应用的一种结构,一般由动词加小品词构成,词义灵活。长期以来,因其意义多元复杂,词义不透明,成为中国大学生英语学习过程的难点之一。而在中
英语和汉语的表达习惯不同,所以两种语言在表达肯定和否定时的差异也比较明显。英语的否定结构较为复杂,具有各种表示否定的方法,如全部否定、部分否定、双重否定等,因此英语
随着经济全球化进程的加快,中外合资企业越来越多,人们与境外的合作也越发频繁,使得英语写作能力在当今人们的工作和生活中越发重要。因此拥有良好的英语写作能力,写出优秀准
目的:探讨沟通技巧在采血窗口护患间的作用。方法分析采血窗口护患心理状态,运用良好沟通技巧。结果护患双方支持、理解的沟通,可以使护患以最佳的心理状态完成血标本采集。结论