建筑文本后置定语的翻译

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:longfire6082
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告选取2017年第二期《建筑细部》杂志的新产品介绍部分作为翻译实践文本。该文本属建筑文本,主要介绍的是国际上具有创新性的优秀规划、建筑和景观设计作品。文本中句子多呈逻辑严密、结构紧凑的特点,后置定语成分频现,甚至有一句话中包含两个或多个后置定语的现象,因此后置定语的翻译是译者本次翻译实践的主要难点。译者在报告中,从非谓语动词作后置定语的翻译和定语从句作后置定语的翻译两大方面,结合具体案例对后置定语所造成的翻译困难进行了详尽分析。非谓语动词作后置定语的翻译,译者指出明确定语所修饰的成分是首要,其次可采用顺译法、调整语序翻译法、分译成独立句子法等翻译技巧解决难题;关于定语从句作后置定语的翻译,译者表示可根据案例的具体情况灵活处理,以传递信息为首要目标,选择分译成独立句子、转译为状语从句、与主句合译为一句等翻译技巧。作者希望借由本次翻译实践报告,对建筑类文本中后置定语的翻译提出较有价值的翻译思路和解决方法,希望可为其他从事此类文本翻译的译者提供一定参考。
其他文献
本文论述体育课为学生提供了独有的,开阔的学习和活动环境,培养学生的创新意识,创新精神和创新能力就成了体育教学追求的目标。
本文从直击雷防护、等电位连接、接地、屏蔽等4个方面阐述了高速公路收费站及配套设施的雷电防护,防止或减少雷电对高速公路系统正常运行的威胁。
2008年3月至2009年2月间,每季度调查深圳松子坑森林公园鸟类的物种和数量,对公园鸟类多样性、群落结构及季节变化进行分析,结果显示:松子坑森林公园共记录到鸟类74种,隶属于12目34
近年来,水力压裂技术逐渐被应用到煤层气井的压裂施工中.为了深入研究水力压裂时裂缝在煤层中的扩展情况,本文从理论上分析了裂缝壁面的受力状态,根据最大拉应力准则,给出了原级裂
随着计算机技术的迅猛发展,计算机在各个领域的应用逐渐得到推广,相应地许多应用软件的使用也得到进一步的推广,其中应用软件office就是目前流行最广的办公集成软件,而其组件
本文针对我国模拟音频广播系统音频节目播出的现状,提出一种适用于模拟音频广播系统的数字水印技术.该技术可实现对模拟音频广播系统各传输链路中的音频节目流来源的自动甄别
新年的钟声即将敲响,回首2012,大洋开疆扩土、屡创佳绩:在收获了诸多新项目的同时,项目验收工作也取得了丰硕成果,包括宁夏广播电视总台全台网项目、河北广电新媒体内容服务平
本文笔者以地籍测量为研究对象,文章首先阐述了现代地籍调查的特征,而后分析了地籍测量在地籍调查中的重要地位,在此基础上着重论述了地籍测量的步骤和内容,希望对从事相关工作的同行有一定的帮助。
主观幸福感(简称SWB)是个体依据自定的标准对其整体生活质量作出的判断,它既包括情感反应,也包括认知评价。本文旨在介绍SWB的概念,结构,重点探索属于主观范畴的人格因素(外向性(E)、