成都市金沙遗址景区陪同口译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:zeng_hc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为一篇旅游陪同口译实践报告,所描述的口译任务为笔者在2012年暑期所带外国游客的汉译英交传工作,重点选取了金沙遗址景区陈列馆内展示的文物为翻译对象,全文以翻译理论为框架,以翻译实例为内容。本次实践报告主要分为两个部分:译前准备阶段和现场陪同翻译阶段。译前准备阶段从五个部分着手:考古知识储备、历史文化储备、专业术语储备、景区现场踩点准备和心理准备。现场陪同翻译阶段主要翻译了金器、青铜器、玉器、石雕和漆木器等文物,并总结出八种翻译技巧,每种技巧附以相关文物翻译实例说明。最后,笔者给出全篇报告总结。本次实践报告总结的主要口译技巧有:译前积累专业词汇、重组中文句式结构、省略复杂句并给出意译、使用文化对等物帮助理解、合并多个中文句子、使用音译和注释、根据自身理解增加细节、省略部空洞中文词句。以上翻译技巧和方法为笔者在实践过程中逐一总结出来,希望能够帮助到其他从事陪同口译的工作或业余人员,同时为中国入境旅游的发展做出一丝贡献。
其他文献
本文分析了法院拍卖船舶受偿债权的一般性 ,并在此基础上 ,依据我国相关法律 ,提出了法院拍卖船舶中受偿债权的范围。 This paper analyzes the court auction general clai
目的:探讨社区综合干预对脑梗死患者生活质量的影响。方法:将符合标准的2006年1月~2010年6月的72例新发脑梗死患者随机分为观察组和对照组,各36例,对观察组实施社区综合干预,对
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
词汇是英语学习的基础,占有着重要的地位,因此在语言教学中,词汇学习处于英语学习和教学的中心地位。词汇呈现方式是国内外词汇教学研究的一个方向,有效的词汇呈现方式会有效吸引
在清代著名小说《儒林外史》中,士子的漂泊是一个贯穿始终的事件。本文拟从士子的漂泊中抽取出客死他乡、抛弃原配和充任幕宾这三类事件去探讨士子们的生存困境,进而阐发《儒
德国前总理施密特在2002年8月1目出版的第32期德国《时代周报》上发表了题为“欧洲不需要管束”一文,称美外交政策从未像现在这样具有帝国主义特性,美搞单边主义已成事实。文章
<正>1983年引种3个大花序桉种源施肥实验·1989年引种11个大花序桉种源建立种源试验·2001年建立大花序桉第一个家系试验·高达30-35米·平均胸径达30-42厘米·最大胸径达58.