【摘 要】
:
报告文学兼具新闻报道的“严肃性”同时也具有大众文学的“通俗性”。报告文学的翻译既要最大程度地还原原文的信息,又要使得译文具有可读性,符合目标语读者的阅读习惯。本文
论文部分内容阅读
报告文学兼具新闻报道的“严肃性”同时也具有大众文学的“通俗性”。报告文学的翻译既要最大程度地还原原文的信息,又要使得译文具有可读性,符合目标语读者的阅读习惯。本文以纽马克的语义翻译与交际翻译理论为理论基础,选择美国作家怀尔特·梅森所写You Are Not Alone Across Time作为翻译对象,从词汇、句子以及文化方面探讨了交际翻译与语义翻译理论在报告文学汉译中的应用。在翻译过程中,致力于解决因中英文语言表达差异、句式结构不同、文化差异等造成的诸多翻译难点,以期译文更易被中国读者接受。
其他文献
众所周知,乡村旅游发展在现在社会很发达,但是也是一个很存在挑战的事宜。中国的城市发展越来越迅速,农村也需要发展,而且农村大多是青山绿水,只要好好开发都会十分吸引游客,
日本在文化软实力的提升过程中,既有政府在战略规划、法律规章等政策层面的积极支持,又有政府各部门间的职责分担与彼此协调,同时也通过组建官民基金、官民协同推进机构等形
城市生态环境管理,对经济发展和环境保护起着重要作用,是两者之间的重要枢纽。本文根据武汉城市生态环境管理的现状而提出的观点,首先列举了武汉市城市生态环境的现状、问题,
立法理念的与时俱进,是我国《公司法》在2005年历经一番整新和修葺之后最为显著的特征。这部法律充分体现了放松管制、强化自治的理念,强调尊重公司自治、尊重公司合法权利的
目的吸烟是引起慢性阻塞性肺疾病(chronic obstructive pulmonarydisease,COPD)的主要原因。气道重塑是COPD不可逆性气流受限的主要原因。一般认为,COPD气道重塑的机制与炎症细
低维纳米材料具有大的表体比和显著的量子尺寸效应,因此其电学、光学、力学、磁学等方面的物理性质与体材料有明显的不同,近年来已成为最活跃的研究领域之一。自1991年碳纳米
<正> 股外侧皮神经为单纯的感觉神经,其炎症常可由外伤、腰大肌压迫、伤寒、疟疾、糖尿病、肥胖、腹部手术或肿瘤等情况引起,亦可在妊娠期发病。笔者自1987年以来应用梅花针
多媒体被大量的运用到教学中,充分的显示了它的优点,但也存在着许多弊端,所以只有把现代的多媒体教学和传统的板书教学有机的结合起来,才能真正的保证和提高教学质量。
共享单车服务关系中,平台将其拥有的产品,面向公众提供社会化的服务,让渡给消费者产品的使用权,这种形态下的共享经济本质上属于借助互联网技术的产品租赁。共享单车的使用是
罪刑法定原则在刑法中的确立,要求我们必须寻找出扩大解释与类推适用的界限,充分发挥扩大解释的作用,同时要警惕和防止以扩大解释之名行类推解释之实的做法;实质解释论与形式