文体分析在国际竞争性招标文件英汉翻译中的应用

被引量 : 0次 | 上传用户:letmesee_lw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着亚洲开发银行等国际金融组织均加大对我国基础设施项目建设的融资,国际竞争性招标文件翻译就变得举足轻重。而目前我国招标文件翻译的现状是:招标文件的翻译水平良莠不齐,汉译研究投入严重不足,国际竞争性招标文件的翻译研究势在必行。此外,本文所讨论的翻译指的是英译汉。在这方面,文体学研究为国际竞争性招标文件的翻译提供了新途径。文体学讨论的中心问题是语言对其使用场合的“适合性”。从语音、词汇、句法、语篇等方面研究各种文体的语言特点,目的在于使学者能够更好地了解它们所表达的内容和在恰当的场合分别使用它们。研究一种文体的语音、词汇、句法、语篇等语言特点有利于透彻理解原文语言特征、在译语中准确地表达原文信息、使译语保持原文的文体风格、达到原文和译文对等。本文旨在从文体分析的角度,全面分析国际竞争性招标文件的文体特征,探讨并归纳其翻译方法。主要从以下四个方面进行论述:第一章阐述了文体研究在国内外的沿革。第二章阐述了文体分析的各方面,对文体分析下定义,并阐述词汇、句法、语篇各自的文体功能,阐释文体分析与翻译的关系。在第三章,论文对国际竞争性招标文件进行了探讨,对其定义、翻译标准、翻译现状以及把文体分析应用到其翻译中的必要性进行了论述。就翻译标准来说,引入了尤金?耐达的“对等”理论、严复的“信、达、雅”等理论。在第四章中,论文着重论述文体分析在国际竞争性招标文件英汉翻译中的应用,探讨其翻译方法。笔者以从事亚洲开发银行融资建筑行业土木工程项目翻译实践为依据,以大量土木工程招标文件文本为例,分别从词汇、句法、语篇三个角度分析国际竞争性招标文件的文体特征,详细论证了文体分析在国际竞争性招标文件汉译中的应用,把国际竞争性招标文件汉译研究扩展到语篇领域。最后,文章将理论与实践相结合,以国际竞争性招标文件中合同协议书样本为例,从文体分析角度,对合同协议书的翻译作了详细的论述。论证了文体分析在国际竞争性招标文件汉译中的应用,进一步探讨国际竞争性招标文件的翻译方法。总而言之,文体与翻译是密不可分的,国际竞争性招标文件在词汇、句法、语篇方面有着独特的特征,对其进行文体分析有利于国际竞争性招标文件英汉翻译的研究,在进行翻译的时候,要把相应的文体特征列入考虑,在译文中体现出原文的文体特征,使译文与原文达到对等。本文是在研究文体分析的基础上结合国际竞争性招标文件的翻译进行论述,期望能对国际竞争性招标文件的汉译研究提供一个新的视角,抛砖引玉,唤起大家对于这个领域的更多研究。
其他文献
使用加工性能和服役性能优良的高强度汽车钢,是汽车轻量化、节能减排和保证汽车安全性的有效途径。汽车用热冲压钢的特点是通过热冲压成形工艺获得具有高强度和良好塑性的马
<正> 近几年高考问答题似乎模式已定:一方面是大跨度长叙述的论述题,一方面是小切口深层次的分析题。特别中国古代史部分,几年来所出的问答题,个个所限跨度小、入题切口小、
焊接作为一种高效、可靠的连接方法广泛地应用于船舶制造工业中,由于焊缝区域局部的高温加热和冷却造成焊件受热不均,在结构中产生焊接残余应力与变形。焊接初始缺陷的存在会造
从严治党,是中国共产党最鲜明的品格。今年恰逢改革开放40周年,本文通过研究改革开放至今从严治党的发展史,立足于党组织内部的自我管理等治理理念的视角对历代领导集体进行
《千与千寻》场景绘制精美,整个动画片呈现奇幻的场面,从自然到人文建筑的景观,上百个场景透过水彩的描绘,演绎出清新与久违的亲近。简洁而不简陋,观众在变换的场景中,享受这
意象是中国诗学的重要范畴,然而在小说叙事中也有相当悠久的传统。新时期作家中,迟子建在长、中、短篇小说里都创造了美丽神奇、意蕴丰厚而又情味悠长的意象,发挥出贯串故事
兴元煤业公司作为小型矿井与国有大矿相比,存在安全工作底子薄、基础差等问题,通过加强安全质量标准化建设,广大员工的责任意识、生命工程意识、创新意识和依法抓好安全质量
基于双目立体视觉技术的三维重建由于操作简单、成本低廉而受到广泛的关注,作为其核心技术的立体匹配算法,则成为研究人员的关注热点。针对图像纹理变化复杂和深度不连续区域
学生在学习英语时回受到母语的影响,这就是迁移效应。这其中有正迁移和负迁移。粤方言和普通话有很大的区别,因此,粤方言对学生学习英语的影响是特殊的。该文浅析粤方言对英