【摘 要】
:
本报告是关于中国畅销书作者李尚龙的中文小说《人设》的中韩翻译实践报告。目前,本书尚未出版韩语翻译本。这部作品是长篇小说,约有16.3万字的篇幅,共271页。正文分为四章,译者翻译的部分是第一章的部分内容,共72页,中文30731字;韩文40039字。进入20世纪后期,在全球化的社会中形象塑造逐渐成为差别化的竞争力,许多人都开始认同,社会上的成功源于给人以好感的‘人设’。通过制造大众所喜欢的‘人设’
论文部分内容阅读
本报告是关于中国畅销书作者李尚龙的中文小说《人设》的中韩翻译实践报告。目前,本书尚未出版韩语翻译本。这部作品是长篇小说,约有16.3万字的篇幅,共271页。正文分为四章,译者翻译的部分是第一章的部分内容,共72页,中文30731字;韩文40039字。进入20世纪后期,在全球化的社会中形象塑造逐渐成为差别化的竞争力,许多人都开始认同,社会上的成功源于给人以好感的‘人设’。通过制造大众所喜欢的‘人设’可以轻松获利,这已成为公认的现实。而在小说《人设》中却赤裸裸地暴露了其另一面的危险性。本翻译作品讲述着活在‘人设’背后的不幸人生,带给了读者一个教训:盲目的制造人设预示着,要将自己抹去,永远以另一个人的身份生活下去。青年作者李尚龙以直接坦率的语气讲述着中国社会年轻一代的故事。本翻译作品使韩国读者对中国年轻一代的想法和世界观,新时代文化进一步的了解,并对中国和韩国的文化交流发展添砖加瓦。本报告主要围绕翻译项目完成过程中所遇到的难点问题撰写。报告共分为五部分,分别为序论、翻译项目介绍、翻译前分析和准备、翻译案例分析和结论。首先,第一章序论中叙述了翻译项目选题的目的及意义,并整体概括了原作品的内容。其次,第二章简要介绍了作者和作品。在第三章中阐述了笔者在翻译前的一些准备过程,正确分析原作品并扎实打好翻译基础。第四章为翻译案例分析,分为词汇翻译、复合句翻译、对话翻译,以译例为根基,具体说明了翻译战略。针对翻译过程中认为是难点的网络新词、成语、各种名称的翻译进行了具体分析。近年来,在中国互联网和年轻人之间经常用到的网络新词,中国小说中登场率特别高的成语,各种名称的翻译都是本翻译项目的难点。译者使用了多种译法来翻译这些词汇,并叙述了为选择更加贴切的词句而反复推敲的过程。文学翻译中,意译法和减译法不仅是经常使用的手法,而且难度也很大。译者在复合句的翻译中,重点讲了意译法和减译法,充分考虑了原文的脉络后将其运用的恰到好处,力求原汁原味表达作者的原意。对话文的翻译分为依据身份的翻译和口语的翻译进行了分析。对话文对小说的色彩和氛围起着很大的作用。以小说人物的对话和短信内容为例,分析了根据身份而变化的语调,词汇,敬语的处理方式。在口语处理的过程中,重点放在了是否符合韩国语的口语习惯,是否是韩国语常用的惯用语,是否使用了韩国语的表达方式。第五章对本报告的内容做出了总结,并指出了笔者在翻译过程中的问题与不足。
其他文献
本文旨在调查研究基于模因论的英语写作教学对高中生英语写作水平的影响。研究的理论基础为Krashen的输入假设理论,Swain的输出假设理论以及建构主义理论。本研究的意义在于给高中英语写作教学提供了一些建议,以期通过模因写作课的四个阶段来提高学生的英语写作水平,尤其是词汇、句子结构和语篇连贯方面的水平。具体研究问题如下:1.基于模因论的英语写作教学对高中生英语写作的词汇有什么影响?2.基于模因论的英
我国少数民族教育中,理科教育的问题尤为突出,民族地区的理科教师素质是民族理科教育发展的关键,学科理解是化学教师素质的重要组成部分。对西藏化学教师学科理解的现状进行调查,能为西藏化学教师的培养提供参考和建议。本研究采用了文献研究法、问卷调查法以及个案研究法。在查阅相关民族理科教育和化学学科理解相关文献的基础之,确定本研究中化学教师学科理解的基本框架,包括两大层面的十个具体维度,即学科知识层面的中学化
传统的相控阵由于其优异的电子控制波束能力而闻名,然而为了满足不断增长的需求,频率分集阵列(Frequency Diversity Array,FDA)的概念首次由Antonik提出。通过在传统的相控阵各阵元间引入微小的频率偏移量,从而产生距离相关的发射波束,具有更高的自由度。由于频率分集阵列方向图的距离-角度依赖性,使其在雷达、目标识别和安全通信中具有潜在的应用前景,从而引起人们的广泛关注。随着5
学习习惯是指学生所形成的关于学习的自动化的行为方式,也就是学生在学习活动中所形成的一贯的稳定的学习行为方式。汉语学习习惯则是学生在学习汉语过程中反复出现的,反映其学习汉语态度的,且对其汉语成绩具有有效性影响的行为或行为模式。在将汉语作为第二语言学习过程中,学生应养成良好的汉语学习习惯,帮助自己提高汉语学习效率和效果;在对外汉语教学中,汉语教师也要了解并注意培养学生良好的汉语学习习惯,以期能培养出更
按照MTI翻译硕士的毕业要求,译者选择韩中翻译项目作为硕士学位论文,即,以韩国企业家、作家朴容厚所著的《打造新观点((?))》一书为文本进行了韩中翻译。该作品是一本自我开发类书籍,其主要内容是作者对于观点创新的看法,及观点创新对企业和个人发展的影响。《打造新观点》一书由五部分组成,共包含59个章节,全文原文字数约15万字,目前尚无中文译本。本翻译项目由译者和张娇、李真实同学共同完成,其中译者负责第
目的:探讨EZH2和FHIT蛋白在膀胱尿路上皮癌(UCB)中的表达及临床意义。方法:收集2017年11月-2019年12月间我院病理科存档的61例UCB石蜡标本,其中男性47例,女性14例;因输尿管狭窄行手术治疗的正常尿路上皮石蜡标本8例作为对照组。按年龄分为年龄<60岁组(n=15)和>60岁组(n=46);根据肿瘤数目分为单发组(n=18)和多发组(n=43);根据病理分级分为低级
电介质电容器具有功率密度高、充放电速度快、安全可靠、耐高压和使用寿命长等优点,因而被广泛应用于电能存储、医疗、电动汽车以及军事等领域。随着电力电子器件和系统向着小型化、轻量化以及集成化方向发展,低能量密度的电介质电容器将逐渐无法满足要求。因此,开发具有高储能密度的新型电介质电容器具有重要意义。聚合物基纳米复合材料结合了聚合物具有高击穿场强和无机纳米颗粒具有高介电常数的优点,是高储能密度电介质研究领
细菌感染一直是影响人类生活和公共健康的主要威胁。快速灵敏地检测致病菌并抑制细菌生长对于预防感染和提高生活质量具有重要意义。传统的传感器多数存在操作复杂、检测耗时
沙棘(Hippophae rhamnoides L.)属胡颓子科沙棘属,是一种多年生落叶灌木、小乔木或乔木,在我国分布广泛。沙棘果实含有丰富的生物活性物质,具有良好的抗氧化能力。抗氧化能力
现如今根肿病是一种危害十字花科作物并使其减产的主要病害,同时这一病害的产生减少了农户的收益。根肿菌通过侵染大白菜等作物的根系组织,就会引起根部的膨大而形成根瘤。在这项研究的前期我们发现在根肿菌在侵染大白菜根部第3周时,细胞内有淀粉粒的产生,并且发现淀粉合成途径的关键基因Bra039138和Bra016818在受根肿菌侵染的根中明显上调表达。而目前关于根肿菌侵染后诱导大白菜根系淀粉积累的机制尚未有相