《西贡陷落》汉译实践报告

来源 :烟台大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maozi100
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语义翻译是一种帮助译者实现译文最大程度再现原文的重要翻译策略。语义翻译通常运用于非常注重原文内容和语言风格的文本翻译中,比如科技文献的翻译。然而,语义翻译其实有更加广阔的运用范围。本文将探讨语义翻译策略在兼具文学性和纪实性的战争文学作品中的应用。基于对《西贡陷落》(Saigon Has Fallen)的翻译实践,下文中将从词汇层面和句子层面详细分析语义翻译策略对于战争文学翻译的指导意义。在语义翻译策略的指导下,《西贡陷落》翻译实践采用直译,词义辨析法,逻辑翻译法等翻译方法,主要解决原文本中的三大翻译难点—专有名词翻译(地名和武器名称)、歧义结构的翻译和长难句翻译。通过此次翻译实践和研究,可以得出结论为语义翻译对纪实战争文学的翻译具有不可替代的指导意义,为读者实事求是地重现真实的历史。由此可见,有些文学文本翻译也十分讲求真实性和准确性,不可有半点随性和含糊。译者必须选择正确的翻译策略和翻译技巧,才可能精准忠实地完成战争文学的翻译。总结而言,对于战争文学的翻译,语义翻译能够帮助译者在最大程度上传达原文内容和保留语言风格。
其他文献
<正>"校长是学校的灵魂""一个好校长就是一所好学校"这样的说法我们都听说过,也确实有一定的道理。一个校长的思想观念、品德、管理水平对学校工作影响极大。目前,我们的中小
目的观察白术内酯Ⅱ在体外对小鼠和人血小板活化的影响,并探讨其可能的分子机制。方法通过体外血小板聚集实验,采用比浊法测定不同浓度白术内酯Ⅱ对胶原诱发的小鼠及人血小板
使我国高职教育平衡而又快速发展,是目前高职教育要突破的重要课题,也是专业课教师和公共课教师特别是公共英语课教师关注的焦点。然而,在实际的教学过程当中,高职学生令人堪
目的探讨针对性护理干预在剖宫产患者术后护理中的应用效果。方法选取三门峡市第三人民医院2017年2月至2018年2月收治的134例剖宫产患者,按照抽签法分成对照组和观察组,每组6
本文中译者所选翻译材料为《翻译研究指南》A Companion to Translation Studies中由当代著名翻译理论家玛丽·斯内尔·霍恩比所著的第七章Theatre and Opera Translation(《
橡胶混凝土作为一种新型节能环保土木工程复合材料,具有轻质高弹、耐磨减震、抗裂性好、冲击韧性高等优点,已经成为国内外学者研究的热点之一。在已有大量文献基础上,分别介
公开课作为一种新兴影视,一方面引发了教育领域的巨大变革,实现了全球范围的知识共享,另一方面却也带来了字幕不规范、同一公开课存在多种版本双语字幕的问题。本文以网易和
该实践报告以信息理论与功能对等理论为视角,选取《卫报》环境专栏作家苏珊娜·戈登堡对于巴黎气候大会(2015,11)的多篇报道作为语料,针对翻译实践中发现的翻译难点与问题,探