论文部分内容阅读
任何语言中都存在大量的同义词,英语也不例外。对同义词的辨析一直是中国英语学习者面临的困扰。英语学习者往往对同义词的搭配,类联接和语义韵不甚关注,他们只关注词汇的释义,当面临同义词的选择时,往往求助于传统的词典所给的释义进行主观判断。然而,这种选择方法显然是存在不足之处的,因为词典只给出基本释义,没有对词汇更深层次的挖掘,以致于即使查阅了词典,他们还是不知如何选择。本文基于CLEC和COCA语料库提供的大量的真实语料,借助检索软件AntConc 3.4.3w,以英语同义词PROVIDE, OFFER, SUPPLY为节点词,采用定性与定量相结合的研究方法,从词频分布、搭配特征、类联接形式和语义韵等方面对这组动词同义词进行了实证研究。研究结果表明,在搭配方面,中国英语学习者在使用节点词时,PROVIDE与OFFER存在共同的显著搭配词,与SUPPLY也有共同的显著搭配词,但是OFFER与SUPPLY没有共同的显著搭配词。也就是说,中国英语学习者认为在某些情况下PROVIDE可以代替OFFER和SUPPLY,而OFFER与SUPPLY之间不可以相互取代。然而,中国英语学习者尚未完全掌握节点词的用法,例如表示人类的精神需求的搭配词(鼓励,公平,动力)出现在COCA中,在CLEC中没有出现。在类联接方面,中国英语学习者使用的类联接形式比较多,V+N1+N2,V+N,N+V,V+N+Prep, V+Prep,V+Adj等类联接形式都被使用,然而也存在误用现象,例如,对于PROVIDE来说,V+N1+N2是一个错误的类联接形式,然而中国英语学习者却使用了这一类联接形式。在语义韵方面,节点词都没有表现出消极倾向,这跟英语本族语者一致,它们都表现出积极和中性语义韵倾向。通过本文的研究,我们希望能够为中国英语学习者提供更好的办法来进行同义词辨析,同时能够为英语教学、词典编纂等工作提供一些启示,并进一步拓展语料库语言学的发展前景。