论文部分内容阅读
作为文体学研究的热点问题之一,文体特征是语篇分析的一个重要组成部分。这些年来,随着相关学科与文体研究的结合,越来越多的学者专注于文本和语境的关系,把文体分析置于更大的语境系统中。基于语境理论,本文以《培根论说文集》为研究对象。把原文的文体特征分析作为研究的出发点,文章结合语境比较并分析了1958年水天同和1997年曹明伦这两个中译本的文体特征。本研究首先介绍了培根散文的研究现状,指出其文体特征及其翻译的研究还没有从语境视角研究过。然后简要介绍了弗朗西斯·培根、《培根论说文集》和两个汉译本。紧接着文章对语境的分类、文体分析模型及文体分析和语境之间的关系进行了说明。第四章是对培根散文的文体特征的研究,包括四个层次:词法特征、句法特征、修辞特征和篇章特征。从此研究得出语境不仅是影响作者和读者进行文体分析的外部因素,而是渗透在整个文体特征的形成和在整个文体分析的处理中的内化因素。最后一章从语境的角度比较分析了两个译本的文体特征,四个层次上的两译本的差异都使用典型的例子进行了描述与讨论。通过比较看出水天同译本更加重视原始风格特征的传达而曹明伦译本更重视目标语言特征。文本差异产生的原因与语境因素息息相关,如不同译者的背景以及他们所处的历史背景等。