论文部分内容阅读
(“ぞろう”不允许时的分化,表示发话瞬间说话人的判断,是最为典型的认识情态,一直被许多学者研究。)①以寺村秀夫(1984)为首,早期的研究几乎都是分析“ぞろ弓”的“推量”这一含义及用法,之后也有就“ぞろ弓”的“确认”这一含义·用法进行探讨。教科书②的初级中“ぞろう”首次出现时也被定义为“推量”。综上所述,迄今为止的许多先行研究都是围绕“ぞろう”的“推量”以及“确认”这两个含义·用法进行。但是分析日常会话的数据及小说就会发现,“ぞろう”除了“推量”及“确认”以外,还有其他许多含义。并且,除了像推量一样、表示话题信息对说话人不确定之意的“ぞろ弓”,也有不表示不确定的“ぞろう”。此外,这些先行研究对“ぞろう”的定义及对其用法的分类也尚未达成一致。因此,为了让日语学习者更全面、更合理地理解“ぞろ弓”的含义及用法,本论文对“ぞろう”的含义进行分析,并探讨其用法的分类。首先,在先行研究的基础上,本论文从有无不确定之意这一角度,将“ぞろう”分为表示不确定之意以及不表示不确定之意这两类,再进行下位分类,并分析各个用法的中文翻译,以探讨“ぞろう”的含义及用法。考察结果如下:表示不确定之意的“ぞろう”可以分为①推量、②要求确认1、③疑念用法这3类。不表示不确定之意的“ぞろう”可以分为①委婉的主张、②要求确认2、③反问、④咏叹、⑤列举这五类。此外,“ぞろう”的中文翻译可以大致分为4类:①略译;②翻译为“吧”、“呢”等句末语气助词;③翻译成“可能”、“大概”等副词;④翻译成“该是何等……啊”等句型。本论文尝试对“ぞろう”的含义及用法进行全面分析、合理分类,并探讨其各个用法的中文翻译方法,希望能有助于日语学习者充分理解“ぞろう”的含义及用法并正确地使用“ぞろう”。