论文部分内容阅读
在各类的翻译实践中,政治演讲稿的翻译具有一定的特殊性。在专业术语及准确程度上,政治演讲稿的翻译要求达到法律级别上的专业水准。其精准程度不仅关系到一国的政治策略,更关系到国家及国际关系。为了探求政治演讲稿的翻译方法及技巧,笔者选择了日本安倍总理和小泉总理的两篇演讲稿作为研究对象。首先,笔者介绍了原文的文本性质,其后从功能目的论出发,就文本性质、读者对象、专业术语、语法习惯等各个方面进行了分析。最后找出了政治演讲稿翻译存在的突出问题及解决方法。以期为翻译工作者在政治演讲稿的翻译处理过程上提供实践上的参考。