中药复方对阿霉素肾病早期小管损伤保护机制的研究

来源 :成都中医药大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ontrackfor19888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:将补益脾肾复方应用于阿霉素肾病(AIN)大鼠的研究,旨在探讨以下内容:1、判断补益脾肾复方对AIN SD大鼠的疗效;2、比较AIN大鼠各组间MMP-9、TIMP-1表达差别,探讨补益脾肾复方对AIN大鼠肾小管保护作用的机理;3、分析补益脾肾复方治疗阿霉素肾病的合适剂量范围及作用机理。 方法:对SD大鼠一次性尾静脉注射阿霉素(6.5mg/kg),建立阿霉素肾病模型。造模成功后,按照24小时尿蛋白定量检测结果,随机分为模型对照组、苯那普利治疗组和中药低剂量组、中药中剂量组、中药高剂量组,并设立空白对照组,空白对照组予等量生理盐水自尾静脉注射。根据分组情况,分别予苯那普利和中药汤剂治疗,各治疗组连续治疗28天。观察各组大鼠的一般情况;于造模后14、28、42天检测各组24小时尿蛋白定量;监测血肌酐、尿素氮水平。试验结束时处死大鼠,取左肾用免疫组化方法检测TGF-β1、MMP-9、TIMP-1,用电子显微镜观察各组之间超微结构差别。 结果:1、阿霉素肾病大鼠14天左右尿蛋白排泄达到高峰;2、各中药治疗组和苯那普利组均能明显降低AIN大鼠的24小时尿蛋白量(P<0.05),其中,中药高剂量组疗效更显著;3、模型对照组在注射阿霉素42天后免疫组化观察MMP-9和TIMP-1的表达情况与空白对照组比较明显上调(P<0.01);各中药治疗组与模型对照组比较,中药高剂量组能够下调MMP-9和升高TIMP-1(P<0.01),而中药中低剂量却能够上调MMP-9的表达,甚至高于模型组(P<0.01);苯那普利则未影响MMP-9、TIMP-1的表达;此外,各中药治疗组能够下调TGF-β1,尤其是高剂量组效果更明显(P<0.01)。电镜观察各组肾组织超微结构损害,肾小球、肾小管均受累。 结论:补益脾肾复方能够降低阿霉素肾病大鼠尿蛋白;补益脾肾复方对MMP-9和TIMP-1有双向调节作用;补益脾肾复方对阿霉素肾病早期的疗效呈剂量依赖性。
其他文献
腰椎滑脱(LumbarSpondylolisthesis)一般指上腰椎相对于下腰椎或骶椎向前或向后的移位,腰椎滑脱的外科治疗原则是减压、复位及植骨融合,而融合是最终目的。部分腰椎滑脱患者行
目的研究过氧化物酶体增殖物激活受体α (PPAR-α)激动剂——非诺贝特及其特异性阻断剂GW6471,对于大鼠蛛网膜下腔出血(SAH)模型脑血管痉挛的作用。方法选用100-120g SD大鼠,
目的:观察消徵丸对荷瘤鼠皮下实体瘤的治疗作用,检测瘤内微血管密度及血管内皮生长因子蛋白表达的变化。从抑制血管生长角度探讨消癥丸的作用机理。 方法:在44只SD大鼠左前腋
【摘要】在经济全球化的背景下,“一带一路”戰略的提出是我国深化改革开放的新兴战略,不仅为沿途国家的发展创造了机遇,而且为大批复合型翻译人才的就业提供了广阔的前景。但是,新的战略形势下,对我国高校复合型翻译人才的培养提出严峻的挑战,这就需要高校全面分析“一带一路”战略下人才需求的特点,转变传统教育观念,逐步构建适应于时代趋势的复合型翻译人才培养模式。  【关键词】“一带一路”战略 复合型翻译人才 培
【摘要】在国内高校的“双语教学”的趋势下,高校学生如何克服母语的思维定式,在商务环境下张口讲英语,是各高校大学生所面临的现实的问题。本文针对分析大学生“哑巴英语”的现状及如何在商务环境中提高口语能力。  【关键词】哑巴英语 商务英语 口语  时至今日,英语在我国的日益普及,国家也十分重视英语教育的发展,加之,国家与国家间的贸易交流有增无减的趋势。各高校的商务英语专业也雨后春笋般建立。如此的国内外局
【摘要】英语写作是衡量大学生对英语技能掌握程度的一个重要尺度。传统的大学英语写作教学只是照本宣科,不利于大学生英语写作水平的提高。本文拟以图式理论为基础,把大学生作为大学英语写作学习的主体,积极探索基于图式理论的大学英语写作路径,帮助学生提高写作能力和写作水平。  【关键词】大学英语 写作 图式  英语写作是综合反映大学生思维组织能力的重要技能。随着英语越来越受到普及,已经成为对外沟通交流的基本技
【摘要】阅读板块在英语教学中始终占据着重要的位置,无论是处于哪一阶段的学习,对培养学生英语方面的能力都发挥着不可忽视的作用。开发大学英语阅读资源,并在此基础上予以有效利用,对于学生学好英语课程、培养学生有关于英语方面的能力具有重要作用,而在实际教学活动开展中,教师应该采取哪些措施来更好的开发大学英语阅读策略,这也是本文所要探讨的重点,希望可以有效提高大学英语阅读教学质量。  【关键词】大学 英语
【摘要】本文从介绍词块的定义、分类,词块教学法,词块与翻译的关系以及结合词块的课题实验,阐述了词块对大学翻译水平教学中,正确使用词块使英语译文更加准确、地道,并提高翻译水平。  【关键词】词块 大学 翻译  人们常说,没有语法,人们能说的话很少;而没有词汇,人们一句话也说不出。由此可见,词汇是语言学习不可缺少的组成部分,并且自始至终贯穿于英语学习整个过程。然而,词汇学习却是大多数大学生在英语学习中