岩井俊二《情书》大陆与台湾译本的对比研究

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Biremoon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《情书》是日本作家岩井俊二的一篇长篇小说,也是其成名作,于1995年由日本的株式会社角川书店首次出版,并且在同年将《情书》改编成电影,在东南亚和欧美地区颇受欢迎,好评如潮。这部小说在中国也拥有大量的读者,销量可观。其中穆晓芳的译本2009年2月发行第一版,2018年6月发行第二版,截止到2019年3月已经进行了49次印刷。文学界、美学界、电影界都对这部小说以及影片进行了研究,而翻译界对这样一篇杰出作品的译作却尚未着手研究,难免有些遗憾,其汉译本目前只有大陆作家穆晓芳版和台湾作家王筱玲、张苓共译版两个版本。生态翻译学作为一种跨学科、多学科交叉的产物,随时代的发展应运而生,反映了翻译理论的发展趋势逐渐走向多样化。本文以生态翻译学为视角,采用文献研读法、分析法,对比分析《情书》的两个汉译本,探讨两版本的译者为了更好地适应读者所处的生态环境,如何做出相应的翻译策略选择,从而找出一定的规律,以期为今后翻译理论的发展和研究带来新思路。
其他文献
为提高千两茶品质,研究^60Co-γ辐照处理对千两茶品质的影响。将千两茶经不同辐照剂量处理后,测定影响其品质的主要化学组分含量。结果表明:辐照剂量在0~4kGy时,千两茶中茶多酚、
根据酵母整合质粒的设计要求,PCR扩增特定的2.2kbrDNA片段,并以此替换酿酒酵母(Saccharomycescerevisiae)整合载体YIp5的URA3片段;在此基础上,引入G418抗性基因KanMX和酵母磷
加入 WTO后 ,中国珠宝首饰产业面临着重大挑战 ,国外的珠宝首饰产品将利用其品牌优势进入中国市场。中国的珠宝首饰企业必须通过实施有效的品牌战略 ,创立自己的首饰品牌和名
水稻是我国的主要农作物,决定水稻生长和产量非常重要的一个环节是水稻灌溉,目前我国对水稻灌溉是依靠农民日常的经验,无具体的数据支撑和参考,所以造成水资源与水稻所需水分
<正>一、苏州技能大师(名师)工作室的创建调研分析显示,近年来,苏州市技能人才在总量和增长速度上发展迅速。2010年底技能人才取得职业资格人数为92万人,高技能人才总量为24.
<正>随着越来越多的运营商部署4G网络,全球VoLTE网络的建设也加速成熟。据GSMA统计,截至2018年3月,全球已有127家运营商在63个国家正式商用了VoLTE高清语音业务。Vo LTE的商
目前,语音广播通信系统和视频监控系统在煤矿应用中一般为两个独立的系统,使得监控人员操作不方便、作业人员安全保障降低。因此有必要将两个系统有机融合在一起,针对煤矿应
不同于文学翻译和法律翻译,学术翻译主要为某个专业领域内的读者和学者服务,帮助他们跨越语言障碍,搭建友好交流的桥梁。因此学术翻译对译者的要求更高,除了掌握必要的语言知识和基础翻译技能,还需要对涉及的专业领域有所了解,才能最贴近目的语读者的语言习惯,更准确、更流畅地传达原作者的意图。本文主要以《媒介地理学》一书中第九章的汉译英翻译实践为例,试通过比较中文和英语中陈述句的主位—述位结构,初步总结学术文本
随着全球气温不断上升,气候变暖,出现冰川融化,冰川区的地质灾害更加多样和频繁。国内外学者开始关注冰川泥石流的研究,揭示了冰川泥石流存在的机理。为了精准有效防止冰川泥