论文部分内容阅读
对于同样一个概念,人们可以选择使用不同的语言结构来表达。而选择何种结构来表达一个概念,则与生成句子时的内在心理过程有关。句法启动现象为我们提供了一个观察人类句子生成内在心理机制的窗口。目前在句法启动研究领域里尚存在两种语言在多大程度上有一个单一的、或整合的句法信息的共享表征的争议。本研究首次使用具有提升句法结构的句子作为实验材料,来验证母语为汉语的被试,对提升结构中不同概念结构的句子间、不同语类间、不同熟练程度的被试间是否存在句法的迁移。 论文采用句子立刻回忆范式,从英汉、汉英、和汉汉三个方面考察不同外语水平和不同年龄群体对提升结构的句法启动效应,以期探索语言内和跨语言的句法启动机制和语法信息编码的规律性。实验一使用英语提升结构启动汉语提升结构句子,考察了高低水平被试间句法启动现象;结果发现,在英—汉方向上,高熟练水平被试发生启动,而低熟练程度被试没有启动发生;高熟练水平上句子启动类型和反应类型差异显著;而低熟练水平被试无论启动条件如何都倾向于生成已提升结构,不受启动条件的影响。实验二使用汉语提升结构启动英语高、低熟练度的被试,考察句法启动句法启动现象;结果发现在汉—英语的方向上,没有启动发生;无论在高、低熟练水平下,启动条件在反应类型上的差异均不显著。实验三以汉语高熟练水平(成人)为被试,考察母语句法启动现象;无论启动条件是从句主语已提升启动条件,或从句主语未提升启动条件下,高熟练水平者都倾向于生成从句提升至主句主语结构的句子。实验四以汉语低熟练水平(儿童)为被试,考察低熟练水平启动现象;实验结果发现使用汉语不熟练水平者被试(儿童)其启动类型和反应类型上差异显著。 本研究得出如下结论:○1母语为汉语者,在二语学习和母语学习中表现出了不同的句法启动机制,汉语是模块化整句驱动的,英语是属于词汇驱动下的句法启动;○2第二语言高水平被试两种语言是整合的,而低熟练水平两种语言并无共享表征;○3句法表征的共享是一个动态的过程而不是静态的过程。 对于语言学者来讲,与母语相比第二语言是中介语,是发展性的语言。句法启动研究可以很好地挖掘出第二语言与第一语言共享的句法表征,以及母语对二语句法迁移的影响。这在教学中将帮助教师,根据学生二语句法内在表征机制对二语教学方法和能力的提高起到积极作用。