论顺应论在科普英语翻译中的应用

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:coolyangbo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济和科学技术的发展,大众的科学文化素质不断提高,传播科学知识就变得越来越重要。科普文对于普及科学技术知识、倡导科学方法、传播科学思想、弘扬科学精神,提高人们的科学素质非常重要。但是如何做好科普文的翻译是一个很大的挑战。纵观国内和国外对科普英语翻译研究较少,研究资料也比较缺乏。本文立足于科普英语的特点,从语用顺应论的角度研究科普英语翻译,目的是用顺应论所构建的理论框架来指导科普英语翻译的实践,从而为科普翻译提供一种新的视角和方法。本文从顺应论的语言结构顺应、交际语境顺应、动态顺应和译者的意识突显顺应四个方面分析科普文翻译。文章特别强调科普英语翻译整个过程的动态顺应和译者的意识突显顺应。由于科普文体具有科学性、文学性、趣味性和通俗性四个特点,所以译者在科普文翻译中要充分考虑这些特点,选择正确的翻译策略和翻译方法。根据科普文的特点,本文从顺应论角度尝试提出了科普英语翻译的标准和原则。科普英语的翻译标准是既要保证译文的科学性,忠实原意,准确地传达科学知识,又要有艺术灵活性,译文要通俗易懂且富有文采。科普英语的翻译原则是译者要重视整个科普英语翻译过程的动态顺应。
其他文献
<正> 爆破器材管理是公安机关对行业进行治安行政管理的诸项工作中涉及面较广、工作量较大、专业性较强的一项工作。自从1984年国务院颁布《中华人民共和国民用爆炸物品管理
<正> 刑事专案侦察的概念及立案条件在刑事案件侦察实践中,刑事专案侦察是经常采用的一种有效的侦察形式。可是,在刑侦学界,对这一侦察形式的理论研究却见著不多。根据刑事犯
张靓颖演唱的《我用所有报答爱》是由著名旅美作曲家谭盾为冯小刚导演的电影《夜宴》创作的片尾曲,它是该片中惟一具有现代感和通俗性的歌曲。它以复调音乐的方式发展成宏大
目的:研究并分析治疗脑卒中并发肺部感染时使用清金化痰汤的效果。方法:收集脑卒中并发肺部感染114例,根据随机分配方案分为对照组(57例)和观察组(57例),对照组接受常规治疗,观察组
把张爱玲的作品改编成影视剧,一向是出力不讨好的事情,然而电影《红玫瑰与白玫瑰》当年却能一举夺得台湾金马奖多项大奖,这得益于关锦鹏电影手法的出色运用。他以冷峻旁观的
随着社会经济的发展,金融市场也在不断拓展,对于资本的需求量逐渐加大,使得部分企业在发展过程中将目光聚焦在民间金融,试图用民间金融来改善企业的管理。民间金融在一定程度
为进一步明确冷冻温度对牛肉肌原纤维蛋白变性和肌肉持水性(water-holding capacity,WHC)的影响、探讨肌原纤维蛋白变性与WHC的相关性。以牛背最长肌作试验材料,探究-9、-18
大众文化在推动民主进程的同时又呈现出"反民主"和"霸权"的一面,这种悖论使之具有某种"自我解构"的特性,这是多元文化,尤其是精致的审美文化能够在当下得以更多表达的重要原
目前,我国正处在信贷资产证券化的初级阶段,法律法规不健全、风险防范意识和方式相对落后,这对我国金融业的改革产生极大的障碍,面临着很大的压力与挑战,因此需要加快信贷资
改革开放以来,随着经济全球化的不断推进,我国对外贸易发展迅速,发展前景大好。但随着对外贸易的快速发展,人们逐渐开始注意到我国对外贸易发展过程中存在的问题,其中最为突