彼得·纽马克交际翻译指导下安娜·伯恩斯《送奶工》(节选)英译汉研究

来源 :北京交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luohz09
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英文小说的汉译是中外跨文化交流的重要组成部分,备受翻译界关注。本文以英国作家安娜·伯恩斯的小说《送奶工》(节选)为翻译材料进行翻译研究。《送奶工》以一名年轻女子的视角呈现了1960-1990年英国的“北爱尔兰问题”背景下充满暴力和不信任的世界。根据纽马克的文本类型理论,小说《送奶》是通俗文学,属于呼唤型文本。该作品含有大量文化负载词,修辞方式多样,有丰富的人物描写和环境描写。针对翻译材料的这些特点,本文作者选用彼得·纽马克的交际翻译理论为指导,完成英汉翻译实践,并以交际翻译为理论框架,结合文化负载词、一词多义、名词化、人物描写、环境描写、语法衔接和词汇衔接等具体的译例,从词、句、篇三个层次分析如何将原著的内容有效传递给目的语读者并实现交际效果。在翻译过程中,采用词性转换法、增译法、分译法、加注法等多种翻译方法以及语义延伸的翻译策略来解决翻译难点。本文研究分析得出的结论是交际翻译适用于指导小说翻译。在交际翻译的指导下,译者从目的语读者角度出发,采用适当的翻译方法和翻译策略,可以实现准确的跨文化信息传递,达到交际效果。
其他文献
交通事故已成为阻碍交通安全水平提升的重要障碍,公众对交通安全的关注程度日益提升。人的因素是导致交通事故的最主要因素,其中,驾驶人的危险感知能力对于保障道路交通安全
目的探讨盆底肌锻炼(pelvic floor muscle training, PFMT)联合生物反馈电刺激对腹腔镜全子宫切除术后患者盆底肌功能和生命质量的影响。方法选取2017年1月—2018年12月在安徽医科大学第二附属医院因非脱垂子宫良性疾病接受腹腔镜全子宫切除术的患者60例为研究对象,按随机数字表法分为试验组和对照组,每组30例。对照组采取PFMT,试验组采取生物反馈电刺激联合PFMT,采用会阴肌力测试法、盆底肌电值参数对术后3、6和12个月的盆底功能进行评估,观察比较不同治疗时间段出现下尿路及肠
舞蹈是少数民族重要的文化符号,非遗民族舞蹈形式一定程度上记录了少数民族的生产生活状态。地方高校开展构建非遗民族舞蹈文化的传承体系,有助于进一步丰富我国舞蹈文化艺术
随着城镇化进程的加快,城市生活垃圾总量急剧增长,如何更加有效地处理生活垃圾,满足“资源化”的目的,实现有限资源节约和生态环境保护的双重目标,是我国乃至世界急需攻克的
昔日草原成荒滩,如今荒滩又变回草原。随着我区生态文明建设的不断推进,荒漠植绿的战天斗地已经凝聚成一股强劲的力量,引领人们进军沙漠戈壁,把那里变成了增收致富奔小康的"
"按照全面建成小康社会新的目标要求,生态环境质量总体改善是经济社会发展的主要目标之一。党的十八大以来,以习近平为核心的党中央国务院坚定不移推进生态文明建设,美丽中国
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
以"双曲抛物面"一课为例,坚持直观性、应用性、联系性和探究性等教学设计原则,将数学与建筑、数学与艺术、数学与宇宙学等数学文化要素融入《高等数学》课进行教学设计,以体
前言:目前的针灸理论核心是经络与穴位理论,在临床应用上,已经衍化出很多的方法技术。但是,关于这些技术的应用,医家仍均以传统的经络穴位理论为基础,关于经络和穴位理论与实
会议
党的十九大报告明确提出“坚持陆海统筹,加快建设海洋强国”的目标,为建设海洋强国再一次吹响了号角。在建设海洋强国的过程中,海上救助工作是保障海上命和财产安全的最后一