从关联理论视角看字幕翻译策略

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 5次 | 上传用户:monorrch
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者的翻译实践项目是美国知名编剧威廉·莫纳汉的电影剧本《无间道风云》(The Departed)的前半部分,剧本里有脏话连篇的人物对白,弥漫着粗犷豪放的草根味道。如何还原人物个性、满足中国观众期待,都是笔者翻译时需要解决的问题。因此本研究报告主要探讨影视字幕的翻译方法。本研究报告在对笔者翻译影视字幕的过程中采用的方法进行归类时,借鉴了德国学者格特(Ernst-August Gutt)提出的关联翻译理论以及相应的翻译策略与技巧,并进行了详细的案例分析。笔者在翻译实践中运用较多的是增添、浓缩、化暗示为明示和归化的四种翻译策略,肯定了翻译交际的推理性,旨在证明关联理论对字幕翻译实践的解释力,并希望为处理类似文本的翻译实践提供可以借鉴的经验。笔者认为,为了实现电影预期的交际效果,字幕翻译应以格特倡导的最佳关联原则为指导,从而让目的语观众用最小的努力,获得最恰当的理解和最大的语境效果。
其他文献
社会公平问题一直是理论界关注的焦点,而教育公平则是最基本的社会公平,尤其是义务教育资源分配方面的公平。近年来,伴随着社会进步,贫富差距问题越来越引起民众的重视。教育
法国年鉴学派是20世纪西方最著名的史学流派之一。年鉴学派创建于20世纪20、30年代,它批判西方传统史学,推动“新史学”运动,对法国史学乃至世界史学发展产生深刻影响。伴随
土地整治是近年来国家高度重视的一项工作,是保持国家18亿亩耕地保护红线的重要手段,而土地整治潜力分析则是进行土地整治的重要基础和前提。隆昌县是四川省6个国家级高标准基
初中数学教育中,数形结合是一个重要的思维方法,而这恰好也是学生的弱项,在中考测试中,数形结合题目也是学生失分较高的考点。来自对上海市50所中学的初中生对各学科的兴趣调查之
自主性是人“是其所是”的本质特征,亦是教育追求的根本目标。从教育培养人这一本质规定性而言,无论培养何种社会角色的人,最终要落基于人本身,使人成为他自己。如果教育使人
论文源自实验室研究课题“短波自动选频与建链系统”。本论文研究了该系统中的通信数据分析与管理相关技术,负责通信数据分析与管理软件的设计与实现。本文在研究短波自动选频
目的:拟采用免疫组织化学检测造模后缺血脑组织内MVD、caveolin-1的表达,探讨活血荣络片对脑缺血后促血管新生的作用机理,为中医药治疗脑梗死提供实验依据和作用靶点,指导临床
如今,人们被技术包围着,而技术的双刃剑作用日益明显,这需要人们在享受技术成果的同时,理解并能使用和评价它,即具备一定的技术素养。技术教育是培养人们技术素养的最主要的
在我国,每年都会有成百上千万的毕业生走出校园进入企业工作。新入职的毕业生面对从学生到企业员工的角色转变,一部分新入职毕业生在第一次面对工作环境时会表现出心理、生活
基于互联网传播和移动通信媒介的网络言语与符号,通过文字、动画、互文链接、背景等超文本形式的综合利用而得以延展,获得了更大的传播自由度,产生了与人们更直接的互动效果。这