【摘 要】
:
随着科技的不断发展,人们的生活越来越离不开数据。我们已进入了数据时代,数据无处不在。本翻译报告选取马克?古德曼的《未来犯罪》的第六章节。《未来犯罪》属于信息型文本,
论文部分内容阅读
随着科技的不断发展,人们的生活越来越离不开数据。我们已进入了数据时代,数据无处不在。本翻译报告选取马克?古德曼的《未来犯罪》的第六章节。《未来犯罪》属于信息型文本,是一部讲述犯罪技术的作品,译者所选文本通过描述现实世界中的真实案例,较全面的向读者阐述了犯罪分子通过窃取人们的数据,给人们生活带来深刻影响和危险,也呼吁人们能够更多地关注和重视数据安全问题,避免不必要的危险和损失。因此就实用价值和文学价值而言,这都是一部值得翻译的佳作。本翻译报告共分为四章:第一章是翻译项目介绍,其中包括对项目背景、作者介绍及其意义。该章节还简要介绍了整个翻译报告的基本结构;第二章是翻译准备。该部分对节选的第六章的文本做出简要的分析,采用奈达的功能对等作为翻译理论。第三章是本翻译报告的主体部分。主要介绍作者运用了实例具体说明了翻译策略的应用;第四章则为对本次翻译实践所做的概括性总结,包括总结翻译过程的不足以及对今后翻译工作的启示。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
随着社会的发展以及科技的进步,科技英语的重要性不断提高。而科技文体是随着科学技术的发展而形成的一种独立的文体形式。众所周知,严谨性是科技文章的特点,因此科技文的翻
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
本文是根据笔者翻译的科技文本《无用的慰藉》(Cold Comfort)而写成的翻译项目报告。该书作者是曾任联合国教科文组织国际社科委主席的古德曼·赫内斯。作品探讨了全球气候变
本文为一篇翻译报告,翻译原文是《你耳朵里面的是条鱼吗?》的序言、第一、第二和第三章。作者是美国普林斯顿大学“翻译与跨文化研究中心”主任戴维·贝娄斯。该书汇集34篇文
语言是文化的载体,同时也是文化的表达形式。同样地,翻译不仅是两种语言之间的转换,也包含着文化之间的传递。在翻译过程中,存在着两种不同文化的融合与碰撞。《骆驼祥子》是