《鲁迅小说集》四译本中有定名词来源的对比研究

来源 :华东理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangzhibo0508
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
成功的汉英翻译不仅只停留在语法正确层面,而要注重语用差异。王建国、何自然以及鲍川运等学者前期研究发现,汉语是连续的、动态的,重过程,英语是离散的、静态的,重结果。有定与不定是认知系统中一对普遍存在的概念,在认知语义层面,有定在前,无定在后,与过程和结果关系相似。此外,连淑能还指出,汉人具有后窥意识,英人具备前瞻性。基于此,本文以《鲁迅小说集》及王际真、杨宪益及戴乃迭、莱尔、蓝诗玲四本经典译本为语料,结合王建国、何自然等人所提出的英汉语用差异观及汉英翻译压缩理论,对比分析译文中有定名词及其所对应的原文表述,追溯译文来源,探讨其动机,指出在汉英翻译中有定性的转化趋势,探索译者母语对译文的影响。研究发现,译文有定名词中,约66%源于有定结构,无定结构占比较低,约为34%。就翻译策略来看,译者在翻译有定结构时,多选择对等转换,译文语料中,超过半数由原文中的有定结构翻译而来。若原文中出现名词所有格、专有名词以及“这/那+量词+名词”结构,译者倾向于将其转化为有定名词。此外,通过追溯译文中有定表达,近七成对应表达在翻译过程中有定程度增强,如无定转有定、有定变更有定。此外,四个译本中常采用的压缩策略主要包括虚指转实指、泛指转具指、参与者参与事件转参与者身份识别、无标记表达转有标记表达等。总体而言,与原文相比,译文在词汇选择、语义表达上都更加具体,名词短语的有定性更强,进一步论证了鲍川运和连淑能的观点:英文注重后端表述,英语母语者有前瞻思维。此外,基于母语背景差异,本文将四位译者分为汉语母语译者和英语母语译者两类,对比发现:两组译者均倾向于遵循有定对译有定的原则,但英语母语译者的译文比汉语母语译者的译文有定性更强。汉语母语译者王际真、杨宪益倾向于保留原文风格,在选词和意义表述较为模糊,有定性较弱;英语母语译者蓝诗玲、莱尔则整体上向前推进,更加具象化,展现出更强的有定性。基于定量与定性研究,本文通过对《鲁迅小说集》四译文中有定结构溯源,进一步证实了英语表达更有前瞻性。此外,还探索了母语对译者的影响,英语母语者更具备前瞻意识,为英汉对比及汉英翻译实践带来了一定指导建议。
其他文献
社会工作者是专业能力的承载者,专业能力一直是社会工作专业化的重要议题。经过近20年的探索,上海市未成年人司法社会工作服务实践呈现服务对象集中、服务内容多元、服务方法聚焦、福利内容深化、服务方式创新的特征,社会工作者的专业能力经历萌芽期、积淀期和深化期,专业能力不断提升。已有研究从“价值——知识——技巧”维度对专业能力的指标建构做出了丰富贡献,鲜有研究能较为清晰地回应社会工作者专业能力的塑造和提升过
学位
<正> 治疗方药 藿香、炒车前草各20g,姜连、干姜、粟壳各15g,木香、槟榔各9g,甘草12g,生姜、大枣为引。脾虚气陷,不思饮食,神疲倦怠,有下坠感或脱肛者加黄芪30g,党参20g;肝气乘脾兼两胁不适,因生气而加重者加痛泻要方;胃阴不足者加花粉25g,麦冬、沙参各20g;便时肛门灼热、味臭、气甚者加炒大黄6g;虚寒较
期刊
近年来,我国经济迅猛发展,经济结构转型升级步步推进,青年就业人数连年攀升,在此严峻的就业形势下,有一群16-35周岁的未婚育青年主动选择离开常规人生轨道,成为不升学、不就业而呆在家里的NEET青年(英文“not in education,employment or training”的首字母缩写),这反映出新时代社会经济背景下的新问题。如何促进青年就业和发展、助力家庭幸福和保障社会稳定需要国家和社
学位
本文主要考虑在d(d=1、2)维空间中,与谐振子相关的半线性Klein-Gordon方程和半线性波动方程的整体适定性问题,其中m ∈[0,+∞),μ ∈ {-1,1},p ∈ N*。我们证明了小初值解的整体存在性,同时得到在焦散情况下且p为偶数时任意解的整体存在性。除此之外,证明了解的任意整数阶Sobolev范数关于时间最多以多项式增长。证明的思想是利用方程的哈密尔顿结构来说明解的Hs范数的时间导
学位
“困境儿童”的保护成为近年来政府以及社会的显性议题,国家陆续颁布有关困境儿童保护的政策法规,日益突出以专业社会工作为主的社会力量在困境儿童保护中的重要作用。困境儿童福利服务与保护政策的真正落实,诉诸多元责任主体之间的通力合作。然而,在现实层面,我国社会组织面临自主性、专业性不足,以及政社之间还未建构良性的互动机制等多重结构性限制,困境儿童保护的社会化实践相对滞后。笔者在调研过程中发现,近几年来,江
学位
在本文中,我们利用变分方法,考虑以下分数阶对数薛定谔方程正解的存在性和集中性ε2s(-Δ)su+V(x)u=ulogu2,x∈RN其中ε>0是一个参数,N>2s,s∈(0,1)并且(-Δ)s是分数阶拉普拉斯算子,V:RN→R是满足局部假设的连续位势.我们将Alves和Ji在s=1的情况下得到的结果推广到分数阶对数薛定谔方程,并且把局部假设V1=V0弱化为V1<V0,这使我们在证明解的集中性,特别是
学位
传统的翻译研究中,译者一直处于从属和边缘地位。文化转向使得这一情况发生了改变,译者的地位得到了提升,译者的主体性越来越受到翻译界的重视。很多翻译理论也为译者的主体性提供了理论支撑,包括阐释学。乔治·斯坦纳在前人的基础上,把阐释学引入翻译研究,提出了翻译的四个步骤——信任、侵入、吸收和补偿,为译者主体性的研究提供了新的视角和理论基础。老舍是中国著名的作家,被称为“人民艺术家”。《骆驼祥子》是老舍的代
学位
本文在两代理排序的约束限制优化模型下,研究串行分批环境下的单机两代理排序问题,两代理之间存在竞争关系,但他们都期望自己的目标最优,每批次加工的工件只能属于一个代理,并且有相应的分批费用。与以往不同的是,分批时的每批加工时间有容量限制。第一个问题是在其中一个代理的最大完工时间与分批费用之和不超过某一阈值Q的前提下,最小化另一个代理的最大完工时间与分批费用之和,我们将装箱问题多项式归约到该问题证明了它
学位
学位
<正> 药物及方法:熨脐疗法为自拟药物组成。肉桂、丁香、干姜、小茴、五倍子各50g,樟脑1g研碎,粗盐100g,放铁锅内加热至45℃,布包置于脐上外熨,日1次,每次1小时,7日为1个疗
期刊