论文部分内容阅读
随着国际化的不断推进,本土文化要寻求自己的生存空间,必须在与世界各民族文化交流中获得认同和发展。当异国洋酒不断走进国内市场时,中国传统优秀的白酒在这个民族日益崛起的时刻理应走出国门进入国际市场。然而,要想让我国白酒走向世界,首先得架起沟通的桥梁——白酒文化传播与翻译。翻译是一种跨语言交流行为,翻译过程具有文化传承和延伸的特点,文化价值在互动中会不断得到推进。好的翻译可以使国际人士更加了解我国酒文化,加快我国白酒走向世界的步伐。 作为语用学发展中较新的理论之一,模因论对翻译研究起到重要指导作用。在帮助理解文化、思想和语言的进化问题的同时,模因论为翻译自身发展以及翻译策略的选择提供了新的研究视角。模因论将任何通过模仿、复制和传播的事物都称为模因。模因论的发展对语言的传播和发展有促进作用。在翻译中,译者面临的首要问题就是如何成功地传递或复制原文中的信息。模因论在一定程度上指导译者找到语言传播过程中的重要因素,并为解决译文成功传递原文信息的问题提供了重要理论指导作用。 本研究以模因论为指导,从模因传播的角度出发,重新认识文化传播与翻译。首先,根据模因的传播特点进一步了解了文化传播翻译过程,深入认识文化翻译中的归化与异化现象。其次,以白酒文化翻译为语料,从模因论角度分析并根据模因传播特点提出更加合理的英汉翻译策略。通过研究作者希望酒文化的传播与翻译研究不仅能够得到重视,并且希望研究者能够从中获得相关的研究启示。