论文部分内容阅读
双语者心理词典的关系是双语研究的重要问题之一。研究者一般把心理词典分成两个水平进行研究。一个水平是概念水平,即词的概念表征;另外一个水平是词汇水平,即词的发音、字形的表征。传统的观点认为,双语心理词典在概念水平有相互联系,在词汇水平是独立的,但是对双语心理词典关系的认识尚有很多争论。现在有许多研究发现双语心理词典不仅在概念水平可以整合,而且在词汇水平也会有交互作用。对双语心理词典的关系的研究采用了词汇决策、语义分类等不同的任务,这些任务分别检测了心理词典的不同水平的表征及双语者心理词典之间的关系。本研究认为,不同的研究得出了不同的结论,其原因是采用的任务不同,检测了不同水平的表征及双语心理词典之间的关系。本研究的目的在于:通过检验不同任务对相应水平的心理词典表征及其关系激活的影响,探讨心理词典的关系在双语机制中的作用。把双语心理词典与任务要求联系起来进行研究,不仅充实了对双语者两种语言表征机制的研究,也对语言学习具有一定的参考意义。 在实验一中,采用了词干补笔任务,以正确率为指标,探讨了词汇水平表征被激活时,心理词典在双语认知中的作用;在实验二中,采用了自由回忆任务,以正确回忆率为指标,考察了概念表征被激活时,心理词典对双语认知的影响;在实验三中,采用了再认任务,考察了概念表征和词汇表征被激活时,心理词典在双语理解中的作用。另外,实验二和实验三有两种反应类型,要求被试分别对中文单词和英文单词进行反应。通过比较被试对中、英单词反应的差异,来考察双语词典在表征上是否存在不对称性。