【摘 要】
:
中韩建交23年来,两国在政治、经贸、人文等各领域的关系飞速发展,呈现出政治互信、经贸合作、人文交流齐头并进的新局面。中韩两国外交大局在国际环境等外在因素的作用下正呈
论文部分内容阅读
中韩建交23年来,两国在政治、经贸、人文等各领域的关系飞速发展,呈现出政治互信、经贸合作、人文交流齐头并进的新局面。中韩两国外交大局在国际环境等外在因素的作用下正呈现上升趋势,但是两国民众对彼此的认识与理解仍然存在着误区。因此,笔者将硕士学位论文选定为翻译项目,该项目是《世人的朝鲜游录》的韩汉翻译实践项目。《世人的朝鲜游录》由韩国奎章阁韩国学研究院编撰,文坛出版社出版。寄希望于通过笔者的努力,能够使国人更加客观地认识并理解韩国及韩国人,以解开两国民众之间的心结。本翻译报告讨论的是《世人的朝鲜游录》韩中翻译项目。该书为历史类教养丛书,由韩国奎章阁韩国学研究院编撰。全书共分为十三个章节,通过朝鲜人与世人、朝鲜与世界交流的故事与记录,反映了一个朝鲜时期至20世纪初期真实的朝鲜。该翻译项目为韩国文学翻译院推荐书目,尚未有中文译本。全书韩文字数约为16万字左右。笔者负责翻译本书的后七章,韩文字数为97,863字,中文译文字数为66,019字。翻译之前,笔者通过译前分析与译前准备对原文的语言特点及内容特点进行了分析与掌握,并就原文的翻译风格进行了定位。笔者在阅读平行文本、搜集相关资料和查询工作的同时,也进行了大量的口译与笔译实践,为完成翻译作品奠定了良好的基础。该翻译实践报告由五部分内容构成。在第一章引言中,笔者就选题目的与意义进行了阐述:在第二章中分别从作品及作者两个方面出发,对翻译项目进行了介绍;在第三章中阐述了笔者在进入翻译实践之前所做的译前分析与译前准备工作:在第四章中,笔者对翻译过程中遇到的翻译难点进行了分析,分别从标题翻译、词汇翻译、长定语的处理和语篇翻译等几个大范围出发展开分析,这一部分也阐述了笔者在翻译过程中借鉴的一些翻译技巧与方法,其中包括拆分法、调整语序等;最后一章,笔者对翻译过程中遇到的问题、个人体会等进行了总结。
其他文献
目前,我国电子控制技术越发成熟,在汽车行业中的应用也越发突出,由于电子控制技术具有高效、高质、稳定的优势,在汽车制造领域发挥了重要作用.在电子控制技术的推广应用中,其
长期以来,个人学习环境在远程教育领域是备受关注的研究热点。但在外语教学领域,尤其针对准大学生群体个人英语学习环境的探索,尚属空白。本文采用定性研究范式,在联通主义理
随着我国进入加快转变经济发展方式的攻坚时期,经济社会发展各领域对测绘地理信息服务的需求日益旺盛。作为地理信息产业链源头的数据源建设,是测绘地理信息发展的基础。因此强
采用遗传算法,以汽车的动力性和经济性最优为目标,对汽车传动系参数进行优化,并在此基础上编制了模拟分析软件,通过实车计算验证了软件的正确性.
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
目的:观察精制狗皮膏与狗皮膏对于急性软组织损伤的临床疗效。方法:将59例急性软组织损伤患者随机分成两组,分别使用精制狗皮膏和狗皮膏治疗3周,结合临床疗效指标判定,比较在
目的:了解江苏省医务人员对医学伦理的认知情况,为医院医学伦理组织的建设提供参考。方法:采用问卷调查的方法对江苏省26家三甲医院的医务人员进行问卷调查。结果:312名医务人员
针对常规综合鉴别函数制作的复合匹配滤波器,对不同旋转角度的训练样本输出的相关峰值波动性较大,不便于后续探测和处理等问题,对常规综合鉴别函数到编码匹配滤波器的编码转化过程进行分析,找到导致相关峰值波动的原因,提出改进方法,即在计算综合鉴别函数的线性组合系数时将编码运算也考虑进去,并根据滤波器对各训练样本相关峰值的倒数来确定线性组合系数。计算机仿真结果表明:改进后的方法降低了复合滤波器对不同旋转角度样
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield