论变译策略在文学翻译中的应用

来源 :南京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gyf1978
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从文学翻译中存在的创造性叛逆这一角度出发,肯定了变译理论的合理性,通过概述变译理论的核心思想进一步探究了其原理及方法对翻译实践的指导作用,最后以英语小说《莉迪亚的小提琴》("Lydia’s Violin")的翻译实践为例,详述了部分变译方法在本次实践中的应用,进一步验证了变译能让翻译更切合读者需求的作用。变译理论所总结的增、减、编、述、缩、并、改、仿等变通策略,更大程度地肯定了译者的主体性作用,赋予了译者对原文肯定与否定的权利,为译者产出更加符合读者需求的译文提供了切实可行的方法指导,使得译者能够充分发挥其主观能动性合理把握作者、译者及读者之间的关系,以满足读者的特定需求为目的,以尊重原作为基础,对译文施加合理程度上的变通,让原文的价值能够在译本中得到更加充分的彰显。本次翻译实践中,译者在处理原文中的部分文化信息时,为减少文化差异给译文读者带来的阅读障碍,在不扭曲原文意旨的情况下,通过增译、减译以及改译等变译策略,在词、句等微观层面进行了变译处理,旨在保证读者阅读流畅性的同时,让原文信息得到更为集中的体现。通过本次实践尝试,译者认为变译理论对翻译实践具有切实可行的指导作用,并且有助于指导译者以积极有益的方式在文学翻译发挥主体性,促进译本的接受与传播,进一步证明了变译理论良好的文体适用性。
其他文献
简要介绍了浮选柱的发展史、结构、原理及工艺参数,并结合对浮选柱应用特点和优点的说明,指出其发展趋势。
生物小分子能通过分级自组织构筑具有复杂结构的生物功能体系。受生物组装体的启发,生物小分子的分级自组装为构建功能材料提供了一种新策略,也为理解生命现象提供了一个新视
目的:探讨护理干预在糖尿病患者控制血糖及预防并发症中的应用效果。方法选取我院收治的94例糖尿病患者,随机分为护理组和常规组,各47例,常规组行常规护理,护理组在此基础上行系统
目的 探讨多层螺旋CT回顾性心电门控冠状动脉重建的最佳R R时相 ,评价多层螺旋CT冠状动脉重建的临床应用价值。方法 对 2 0例拟诊冠心病患者多层螺旋CT扫描后 ,利用回顾性
黑谷子是有色杂粮,营养丰富,市场需求大,种植效益高。根据引种区土壤盐碱情况和黑谷子生长特征,进行试种和技术改进,形成黑谷子抗盐碱的精播关键技术,达到苗全、苗壮、根深以
研究背景及目的:恶性淋巴瘤的发病率逐年增高,已经成为严重威胁人类健康和生命的主要肿瘤之一。NK/T细胞淋巴瘤(NK/T cell lymphoma,NKTCL)作为侵袭性非霍奇金淋巴瘤的一种独
档案工作是一项系统的信息工程,档案的整理、积累、开发、利用日益重要。实践证明,重视档案资料的收集、整理和保管,充分开发利用档案信息资源,对于提高档案信息的利用率,为医院的
计算机文化基础是高等医学院校学生必修的公共基础课,但随着我国计算机基础教育的普及,一部分大学新生已经在中学阶段掌握了计算机文化基础要求的一些内容,特别来自经济教育较发