《葬花吟》英译比较研究

被引量 : 0次 | 上传用户:jshaczcl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》是中国文学史上最伟大的古典小说之一。时至今日她仍以其巨大的艺术魅力和独特的艺术价值在国内外文学史上享有极高的地位。书中富含中国传统文化的诗词曲赋,在将书中的人物刻画的惟妙惟肖的同时,也将其艺术价值推向了顶峰。《葬花吟》就是其中一经典之作。它是该书第二十七回《滴翠亭杨妃戏彩蝶埋香冢飞燕泣残红》中林黛玉所吟诵出来的一段诗词。共五十二行,三百六十一字,是书中历来最为人所称道,也是艺术上最为成功的诗篇之一。它是林黛玉感叹其身世遭遇的全部哀音的代表,也是作者曹雪芹借以塑造这一艺术形象,表现其性格特征的重要作品。从19世纪70年代开始中外学者一直致力于中国古典诗歌的翻译研究,并取得了丰硕的成果。作为中国古典诗歌的典型代表《葬花吟》的翻译研究也备受关注。时至今日《葬花吟》已有八个英译本。从1892年其第一个英译本问世以来,许多专家和学者就开始从不同角度翻译研究《葬花吟》。但这些翻译研究主要集中,在某些具体的翻译技巧的讨论,对某一译本某一方面的探讨或对多个译本某一方面的探讨,如对某个译本炼字的探讨或多个译本修辞的探讨等。对《葬花吟》的翻译研究还有待深化,系统化。基于此,本文作者以原文文本为依据,试图在对比语言学理论的大框架下侧重从词汇层,韵律层,结构层和修辞层探讨原文与译文,译文与译文之间有哪些相同和不同之处,看译文与原文的对应程度如何,对其英译本进行翻译研究和批评以期能更好的理解原文和译文。当然由于《葬花吟》的译本较多,本文很难将其陈述,因此作者选取了两个最受中外读者欢迎目最具代表性的译本(杨宪益、戴乃迭夫妇的译本以及霍克斯的译本)。本文希望译者能在日后的翻译工作中能从多方面对诗歌进行翻译译研究,以期创作出更好的翻译作品。
其他文献
文化在不同的时代和不同的地方具有各种不同的表现形式,文化多样性对人类来讲就像生物多样性对维持生物平衡那样必不可少,从这个意义上说,文化多样性是人类的共同遗产。在文
超高压水射流技术是符合绿色制造概念的一种新型技术,是集泵、阀、密封、液压、自动化控制为一体的综合性新技术、新工艺。超高压水射流切割是一种非传统的冷切割方法,具有传
以聚丁二烯(PBD)反应釜生产的平均粒径为100nm的胶乳作为原料,添加一定的去离子水和KOH来调节pH值和固含量,经过压力附聚,使平均粒径增大到300nm左右。研究了压力、温度和附
随着房地产业的迅猛发展,房地产已经成为国民经济的新增长点,但在房地产界对房地产策划还有不少偏见,开发企业不重视房地产前期策划,直接导致大量商品房空置,造成资源严重浪
新的经济结构形势下,各级企业、机构都更加关注低成本,高产出,运用各种技术和人力手段提高自身的研发能力和技术竞争优势。然而人员实训、系统安全、设备升级等多个任务对系
元记忆监测是个体对客体记忆程度的了解和判断,学习判断(JOL, Judgment of Learning)是研究元记忆监测的经典范式。元记忆监测受多种因素影响,情绪是一个重要的个体变量。一
在刑事诉讼中赋予犯罪嫌疑人、被告人律师辩护权是实现控辩平衡、公正审判的有效保证之一,而在侦查程序中赋予犯罪嫌疑人更是体现了国家对人权保障的重视。侦查程序标志着国家
黄曲霉毒素(Aflatoxins, AFT)是一类真菌有毒次级代谢产物,有致癌、致畸、致突变的作用,被世界卫生组织癌症研究机构划定为甲类致癌物。广泛存在于花生、玉米等农作物中,不仅对人
本文研究了以海带为主要原料,通过美拉德反应制备含鸡肉风味物的海带浆液;然后辅助添加紫菜、洋葱、生姜、味精、食盐等,研制出营养丰富、风味独特的海带复合调味素。该产品中含
农民工是我国从计划经济向市场经济转变的过程中涌现出来的一个特殊群体,他们是从农村进入城市谋求生存和发展的劳动力,是我国城市建设的生力军。随着城市化水平的不断加深,城市