许渊冲翻译思想研究

来源 :南京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:skang08
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国翻译历史悠久,出现了东汉至唐宋时期的佛经翻译、明末清初的科技翻译、五四前后的西学翻译与文学翻译等翻译高潮。在新的历史时期,中国文学对外译介活动备受瞩目,并肩负着推动中国文化“走出去”的重要使命。在日益活跃而重要的翻译活动中,涌现出了一批优秀的翻译家,他们为中外文化的交流做出了杰出贡献。近年来,译学界越来越重视翻译史的研究,尤其对在中国翻译历史上具有重要地位的翻译家予以了特别关注,正是在这样的研究背景下,本论文选取了著名翻译家和翻译学者许渊冲为研究对象,在把握近四十年来翻译理论发展基本脉络的基础上,结合许渊冲丰富的翻译实践和对翻译理论的不懈探索,尤其以许渊冲对翻译的有关论述和重要观点为考察重点,探寻许渊冲翻译思想的理论之源,挖掘许渊冲翻译思想的深刻内涵和学术价值,并力图揭示其针对文学翻译提出的一系列重要观点之间的逻辑关系和有机构成,进而就其翻译思想的特质与译学贡献加以探讨。论文共有五章,另有绪论与结论两个部分。在绪论部分,论文着重指出,近年来,国内的翻译史研究主要包括对翻译现象、翻译家与翻译作品三个方面的研究。在这三个方面的研究中,翻译家研究具有独特而重要的价值,考察与探寻翻译家在不同历史阶段与文化语境中的翻译活动与理论探索,有助于我们全面认识翻译活动,深刻理解翻译的内涵和作用,也有助于我们对翻译家的历史贡献进行客观而全面的评价。基于这一认识,论文确定以中国当代最著名的翻译家之一许渊冲的翻译实践与翻译理论探索为研究对象,在充分掌握许渊冲有关翻译的论述与观点以及学界对许渊冲的翻译艺术与翻译理论的研究状况的基础上,通过历史描述与综合分析相结合的路径,对许渊冲翻译思想的实践基础、理论观点及其发展轨迹与逻辑联系展开整体研究。论文的第一章从翻译的本质出发,结合许渊冲长达半个多世纪丰富的翻译实践和对翻译的思考与理论探索,揭示许渊冲翻译实践与翻译思想之间的互动关系。要探寻、理解与把握许渊冲的翻译思想,必须对许渊冲的翻译活动有历史的了解和整体的观照,在历史与文化的语境中去考察如下问题:许渊冲翻译了什么?是什么原因促使他进行翻译选择?许渊冲的翻译实践有哪些特点?他的翻译在历史中呈现了何种意义?他立足于自身丰富的翻译经验及其对翻译实践的思考提出了哪些重要观点?他的翻译观是如何形成的?他的翻译思想源自何处?围绕这些问题,第一章结合许渊冲的翻译实践,以历史动态发展的眼光观照许渊冲的翻译之路,抓住许渊冲与同时代其他翻译家相比而言不同的翻译选择,挖掘其中弥足珍贵的内涵与意义,力图客观而全面地评价许渊冲对中国翻译事业的贡献,进而对其翻译思想的主要组成部分进行动态的考察和理性的分析。许渊冲对翻译理论的探索历时长,思考丰富,涉及到翻译的方方面面。本论文认为,要对许渊冲的翻译思想加以整体把握和系统阐释,需立足于翻译的本质属性,借鉴当代翻译理论研究的最新成果,从翻译的语言转换、翻译的意义构建、翻译的跨文化交流作用与翻译的创造性几个相对独立但又紧密联系的方面,对许渊冲翻译思想进行追踪、梳理、归纳、分析与阐释。基于这一认识,论文的第二、第三与第四章分别从涉及翻译,尤其是文学翻译本质的三个大的方面入手,就许渊冲的翻译语言观、翻译文化观与翻译美学观进行深度剖析。论文第二章着重考察许渊冲的翻译语言观,论文指出,许渊冲在语言层面对翻译的思考集中体现在他对汉语与英语、汉语与法语之间的差异的认识上,并且他从语言之间的差异入手,结合语言的音、形、义的创造规律,一方面强调这三个层面转换的重要性,另一方面强调其创造性。通过对许渊冲翻译语言观的考察,论文进一步揭示了许渊冲一贯秉持的语言对于文学创造的重要性的观点,着重对其在翻译中提出的“发挥译语优势”这一明确主张的深刻内涵加以深入的理解。在对翻译的长期思考中,许渊冲多次提出不同语言之间的转换会有差异,会存在不同障碍,对翻译理论会提出不同的问题,正因为如此,他强调中国翻译理论研究应对此加以特别关注,应突出汉语与外语之间转换的特殊性。尤为重要的是,许渊冲认为仅仅从语言学层面去思考翻译转换是不够的,应该从言语创造和艺术创造的层面去探索语言层面的转“化”之道。论文第三章考察许渊冲的翻译文化观,并在研究中特别注意到许渊冲在从事翻译活动之初,就有某种“文化”的意识。本章一方面对翻译与文化的关系进行了探讨,尤其在翻译的文化转向的理论背景下,对许渊冲在翻译实践活动和翻译理论探索活动中所展现出的文化自觉与文化自信加以具体的分析与揭示;另一方面,对许渊冲在其翻译活动中如何关注翻译文本中的文化因素、如何将那些具有深刻文化内涵的词语从一种语言转化到另一种语言中、如何在翻译中提出不同文化之间相互交流与丰富的思想进行了细致的归纳与阐述。同时,通过研究,我们也可以看到许渊冲不仅在翻译思考中抓住了跨文化交流的诸多本质性问题,并就这些问题的解决提出了策略性的方法与途径,而且在中西交流的实际场域中,许渊冲真正起到了文化交流使者的作用。论文第四章着重阐明许渊冲的翻译美学观。首先,基于对许渊冲数十年翻译活动的考察,论文指出许渊冲的翻译实践主要集中在文学翻译上,并从许渊冲对文学翻译本质的认识入手,就此进行了较为深入的分析。在许渊冲看来,文学翻译是艺术,艺术性是文学翻译的本质性追求。其次,针对许渊冲对文学翻译本质的定位,就其提出的“三美”、“三化”与“三之”理论的内涵与核心价值进行了探讨,指出许渊冲所追求的“美”,不仅具有静态的美学鉴赏意义,更有动态的美学创造意义:文学翻译的艺术性的追求,就是美的创造。再次,论文认为,在文学翻译活动中,“三化”的提出,揭示了翻译活动的转化之道。而许渊冲在“三化”过程中关于“从心所欲,不逾矩”的阐释,为理解与把握许渊冲提倡在翻译中发挥译者的创造性的积极意义,开拓了某种新的角度。从语言、文化与美学三个联系紧密的方面对许渊冲的翻译观加以分析之后,论文的第五章重点考察许渊冲翻译思想的特质及其对译学的贡献。本章指出,许渊冲从上个世纪70年代末开始,就结合其翻译实践,对翻译展开思考,从中国学术思想、文艺理论与传统美学中汲取养分,提出了涉及语言、文化与美学的一系列重要观点,充分体现了其自觉的理论追求。许渊冲的翻译理论探索开拓了一条具有参照意义的途径,他力求达到的目标,不是在西方翻译理论的基础上增加一点“中国特色”,而是要建立中国学派的文学翻译理论,进而为中国的翻译理论建设做出贡献。论文结论部分就本研究的主要路径、考察重点与核心观点进行了简要总结,最后指出,只有通过深入考察许渊冲半个多世纪来在翻译实践与翻译理论探索两个方面所走过的路以及两者之间的密切关联,其实践的价值、精神的内涵、思想的前瞻性与独特性及其译学贡献才有可能得到合理的解释与充分的揭示。在这个意义上,本研究的意义不仅在于对许渊冲翻译思想的梳理、分析与阐述,更在于揭示在新的历史时期,在“创新”作为一个时代的标志的今天,许渊冲针对翻译活动的理论思考与不懈探索对加强我国翻译学与相关学科的理论建设,对构建中国学派的文学翻译理论,对推动世界译论的多元化发展和中华典籍译作的经典化,都具有深刻的启迪和借鉴意义。
其他文献
随着社会的不断进步和经济的快速发展,小学教学和相关教育理念越来越受到社会的广泛关注。创客教育就是近几年来兴起的一种新型教育理念,这种教育理念以创造为中心思想,将信息技术手段很好地融合在教学中,让新时代的青年具有更强的自我探索能力和不断寻求创新的能力。本文对创客教育在小学数学教学中的实际应用展开了深入的分析和研究。
不同国家在各自的发展历程中形成了不同的文化,这是世界文化多样性的前提。饮食文化作为文化的重要组成部分,与人们的生活习惯、生产方式以及宗教信仰等息息相关,而中西方国家间的不同历史背景造就了他们在饮食文化方面的差异。在全球化愈演愈烈的当今社会,跨文化交流成为常态,饮食文化交流也是跨文化交流的重要组成部分。《中西饮食文化比较》一书较为系统地介绍了中国饮食文化与西方饮食文化的特征,通过应用点面结合的
期刊
小学阶段是确保学生建立知识学习萌芽以及价值观念建立的关键时期,同时也是为今后学习发展打基础的重要环节。小学生本身年龄较小,社会生活经验较少,数学基础知识积累相对较匮乏,对于数学知识内容的侧重点教学接受程度存在局限性。本文主要将小学数学教学活动作为研究对象,探究创客教育的相关应用,总结归纳出两者之间的高效率优化整合的具体策略。
目的通过比较特异性、敏感度、线性范围对目前市售的5家新型冠状病毒IgG抗体检测试剂盒(厂家A、B、C、D、E)进行筛选,建立定量检测方法并验证,用于静注COVID-19人免疫球蛋白(pH4)所需原料血浆的检测。方法将已知有中和活性的新型冠状病毒康复者恢复期血浆作为内控标准品,进行2倍系列稀释共7个稀释度(S1~S7),按照5个厂家试剂盒说明书操作,比较最高浓度S1的吸光值,用四参数拟合曲线比较5家
4月12日,比亚迪股份有限公司“储气罐安装座、储氢装置及汽车”专利获授权。专利摘要显示,该实用新型专利属于燃料电池汽车技术领域,所述储气罐安装座包括至少一个安装单元,安装单元包括安装筒、底座、减压阀及落锁装置。该专利储气罐安装座采用推拉式装卸储气罐,拆卸更换快捷方便。
期刊
现如今,随着人民群众生活水平的不断提升,各地区城市化进程越来越快,人类社会对自然资源的需求与日俱增,特别是对水资源等必要性资源的开发与利用已经呈现出持续剧烈的态势,这也导致了我国水资源开发以及自然生态环境保护之间出现了一定的不协调现象。基于此,本文主要围绕水库管理与生态保护之间的协调发展进行探讨,全面讨论水库管理与生态保护之间协调发展中存在的问题,并有针对性地提出解决对策和发展建议,希望能够进一步
自从新型冠状病毒肺炎发现及暴发流行以来,新突发急性传染性病毒性疾病再次映入人们的眼帘,如何防控成为当务之急。在目前尚无明确特效药物和成熟疫苗的情况下,总结既往防治此类疾病的临床用药经验及相关药物研究,具有重要的指导意义。而中医药在防治新突发急性传染性疾病方面具有悠久历史和丰富临床经验。文章通过初步总结中医药既往防治SARS、人禽流感、埃博拉以及目前对抗新型冠状病毒肺炎等相关临床应用经验及药物研究,
本研究采用教养压力量表、在家参与量表、社会反应量表和家庭文化资本问卷对来自北京、上海、厦门等地的218名ASD幼儿及其母亲进行问卷调查,以此考察母亲教养压力对ASD幼儿的影响机制。研究结果发现:母亲教养压力可以直接正向预测ASD幼儿的社交障碍;母亲教养压力通过在家教育参与的中介作用影响ASD幼儿的社交障碍;家庭文化资本调节了母亲在家参与在教养压力和社交障碍之间中介作用的前半路径和后半路径。在教育上
湖南省湘潭县中医医院坐落于长株潭城市群南大门,湘江南岸、天易示范区、千年古镇——易俗河,是一代伟人毛泽东、开国元勋彭德怀、世界文化名人齐白石的故乡,紧邻武广高铁、京港澳高速和岳临高速,与湘潭市区隔江相望,交通便捷,环境优美。医院始建于1958年,是一所融中国传统医学与现代医学为一体的综合性二级甲等中医医院、全国示范中医医院、湖南中医药大学临床教学医院。
期刊
在初中教育阶段,英语学科是重要的教学内容,在初中阶段能否培养出学生对英语的学习兴趣十分重要。初中英语教师可以利用课堂时间进行有针对性的互动教学,通过良好的互动与沟通帮助学生掌握教学知识,提升英语水平。本文从中学英语课堂互动教学的主要特征和意义出发,简单探讨了优化中学英语课堂互动教学的有效策略。