《翻译研究》第三版(第一章)翻译实践报告

来源 :新疆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sansyl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
苏珊·巴斯内特(Susan Bassnett)所著的《翻译研究》是一部论述翻译研究基本问题的经典著作。译者所选作为翻译实践报告中的翻译任务为该书第三版第一章的部分内容,具体涉及七个基本问题:语言与文化、翻译类型、解码与编码、对等问题、得失问题、不可译性、科学性或“次生行为”。根据彼得·纽马克(Peter Newmark)对文本类型的分类,该文本类型属于信息型文本,信息型文本有其固有的格式。译者运用彼得·纽马克的文本功能理论下的交际翻译和语义翻译,交际翻译为主,语义翻译为辅的方法作为翻译实践报告的理论指导。通过对这一部分内容的翻译,译者从词汇、句法、篇章及文化等不同层面进行了分析,通过这些典型案例的分析,译者对信息性文本的处理有了深刻的理解和收获。
其他文献
随着“一带一路”发展战略的提出,我国一大批跨国公司在全球化经营战略调整与推动管理国际化的过程中,发现外汇资金的分配与管理问题日益成为重中之重,2014年4月25日,国家外
自十九世纪中叶以来,翻译逐渐成为有识之士救亡图存的工具,大量翻译作品的传播为社会大众,尤其是知识分子拓宽了了解西方的渠道,同时也带动了社会整体风气的变化。西洋文明的入侵、译者自发性发展翻译活动以及国家政治的被动性使得尤其在鸦片战争前后,中国社会进入了西学翻译的重要时期。近代西学与中学的撞击与融合,是近代思想文化史,也是近代社会史的重要特点之一。翻译书籍是中国人民了解西方文明,获得西学知识,接触西方
土地和劳动力资源、资本一样,是生产三要素之一,是区域发展的基础资源条件。随着工业化、城市化的快速推进,区域土地开发建设造成了建设用地的迅速蔓延,占据了大量的生态用地
目前我国政府高度重视农民收入问题,并提出要在2020年实现农民收入翻一番。然而,当前农民收入增收面临着诸多问题,特别是城乡居民收入差距、区域农民收入差距却呈现着继续扩
农业是发展中国家谋求经济发展、社会进步的基石,也是21世纪以来中国对非洲援助及合作的重要领域。中国在对非洲的援助中发挥着越来重要的作用,引起了西方援助过的关注。在贫
骨肉瘤(oseteosarcoma,OS)亦称为成骨肉瘤,是一种常见于儿童和青少年的原发性恶性骨肿瘤。好发于长骨干骺端,尤其是近膝关节。总体发病率约4-5/100万。尽管新辅助化疗联合手
目的:针对近12年(2003年-2014年)来变应性鼻炎中医药文献,探讨研究变应性鼻炎的体质相关文献的主要观点、研究重点、文献质量,以期为今后体质相关疾病的研究提供可借鉴的依据,
作为一名县区教育工作者,深知教师教育改革工作的艰辛和困难,就县域教育而言,最突出的问题表现为:在教育转型变革的新时期,传统的教师培训越来越不适应教师专业发展的需求;学生个性
期刊
农产品供给与消费者的日常生活密切相关,是人们购买频率最高的商品之一。在传统的营销模式下,由于受诸多因素影响,如存储保鲜设施、运输条件差,农产品种类少,价格信息不对称等,造成
目前,我国已步入经济发展飞速时期,汽车购买量不断增加,汽车4S店的发展日益壮大,然而,汽车4S店的财务管理却存在着很多的问题,重点就在于监管难。汽车4S店财务监管难点主要在