论文部分内容阅读
词典一直被学生们看作是重要的学习工具,近年来,随着英特网的高速发展,越来越多的学生倾向求助于网上词典。相对于传统的纸质词典,网上词典使学生能够更加方便快捷地找到他们想查找的词汇。同时,英特网的参与使得网上词典能够迅速更新和整合最新的网络数据。因此,网上词典深受广大用户的欢迎。然而,Nesi提出某些网上词典限制了学生词汇使用的灵活性,词典使用效率不高等问题。而前人对词典的研究基本围绕词典在外语学习语境中的使用、词典种类和内容的进化等,很少有研究关注到网上词典的效率。因此,为了给学生正确有效的选择,使用网上词典提供参考,本论文拟对今下流行的网上词典做一个对比性研究。 根据Bogaards的理论,词典的接受性使用(receptive use)是指学习者为了了解文章信息向词典求助从而了解该词汇的意思,但并不能完全准确使用该词汇。生产性(productive use)使用是指词典能够帮助学习者了解如何使用不熟悉的单词和表达甚至是选择正确的单词,从而达到学习第二语言的目。同时,Bogaards指出词汇习得的终极目标是生产性词汇。但是接受性词汇可以通过一系列策略转化成生产性词汇,例如词汇学习动机、词汇的注解方式、示例、引入词汇的策略等。McAlpine和Myles指出,使用连接词、搭配、习语、礼貌表达和使用注释不仅仅是提供词,而且有助于提高词汇的生产性使用效率。本论文拟结合Bogaards等人的理论从词典的注解方式、示例、引入词汇策略、连接词、搭配等方面来分析词典的接受性使用和产出性使用,从而判断词典的有效性。 论文着眼于CLD,LDOCE和Youdao三个具有代表性的网上词典的对比研究。CLD是由剑桥大学出版社编辑出版词汇储存量最大的英英词典;LDOCE被认为是最易懂的英英词典,因为它的释义是由2000个最常用单词阐释的;而Youdao词典是目前中国学生使用频率最高的中英双解词典。希望通过分析它们词汇的注解,引入方式和示例等来了解它们的接受性使用和生产性使用的有效程度,从而为学生更清楚地认识到如何挑选合适自己的词典以及如何更好地习得词汇知识提供参考。笔者挑选了三组功能不一的词分别在三个词典里查找出它们的释义:1.容易翻译但难以定义的词;2.只能根据语境来理解的词;3.中文里可以有多种释义的词。提出了本论文的三个研究问题:1. CLD,LDOCE和Youdao词典有没有给目标词提供充分的注解?2. CLD,LDOCE和Youdao是不是好的词汇接受性词典?3. CLD,LDOCE和Youdao是不是好的词汇产出性词典? 研究结果表明:首先,三种词典对目标词分别提出了不同的注解信息。LDOCE和Youdao提供的注解充分、详细,CLD却相对较少;其次,从词典的接受性使用的角度分析,CLD和Youdao能很好的满足词典的接受性使用这一要求,因为它们都附带图片描述词汇,这在很大程度上帮助了学生准确的理解相关词汇,LDOCE相对次之;然而,从词典的接受性使用的角度分析,LDOCE较之CLD和Youdao则更适合于产出性使用,因为LDOCE用相关例句提供了词汇的具体使用场景符合词汇的生产性使用理论的相关要求;因此,如果对词汇的使用要求限于接受性使用可以考虑选择CLD和Youdao词典;但是如果使用词典的目的在于深入了解和掌握词汇,LDOCE是比较合适的选择。 通过本研究,作者建议学生要能够根据实际情况选择适合自己需要的词典。不能仅仅满足于暂时获得的词汇知识,应该着眼于未来,使该词汇知识能够为自己所得、所用。