【摘 要】
:
本翻译实践报告是以澳大利亚作家海伦·加纳的小说《空余的房间》中第五章至第七章内容为翻译材料进行具体的翻译研究。该部分小说内容主要是讲述两个年过花甲的老女人尼古拉
论文部分内容阅读
本翻译实践报告是以澳大利亚作家海伦·加纳的小说《空余的房间》中第五章至第七章内容为翻译材料进行具体的翻译研究。该部分小说内容主要是讲述两个年过花甲的老女人尼古拉和海伦面对死亡和衰老过程中的爱恨纠葛,死亡终有一天会降临是无法拒绝的,衰老本身也许就是死亡的另一个侧面,疾病无疑加速了这一进程,身患癌症的尼古拉却不愿面对死亡的真相,坚持与死亡和命运的抗争坚持去进行各种稀奇古怪的治疗,但身为朋友的海伦一心想要让尼古拉建立面对死亡的正确态度,坦然面对自己即将死去的现实。于是,两个挚友展开了一场有关信念的激战。本翻译实践报告从对话翻译和描述性语言翻译两个方面探讨了小说的翻译策略。小说的翻译需要译者具备多方面的文化素养,灵活地采用各种翻译技巧和方法进行翻译,从而使译文从内容到形式最大限度的贴近原作。译者希望通过从翻译实践中得到的经验来努力完善自己在翻译方面的不足之处,提高自己的翻译水平,同时,也为今后对类似作品进行翻译的译者提供有益参考。
其他文献
对消毒供应中心工作人员状态及存在的不足进行了分析,并总结出了有效的改进对策,从而保证消毒供应中心的工作质量,在创新中不断发展,为临床提供高效优质的服务。
在建设道路桥梁时,其需要施工质量的保证,本文就对目前道路桥梁工程施工中出现的质量问题及质量缺陷原因进行分析,并且提出了相应的防治质量缺陷的措施,希望在使道路桥梁施工
综合运用傅里叶变换、复变函数和概率论等数学工具,研究一类保本结构型理财产品,通过严密推导得到了这类保本理财产品的预期收益计算公式,并通过数值计算得出了这类理财产品
随着新课改的深度开展,加上高考改革的稳步前进,大部分学生和语文老师都意识到,得阅读者得天下。当下,我们国家对小学、初中阶段的阅读比较重视,到了高中阶段反而进入泛化阅
<正> 梅恩公司是世界上最大的家禽屠宰设备制造厂家之一,从事家禽屠宰设备的生产已有近三十年的历史。现已发展成为在美国、英国、丹麦有其子公司的跨国企业。并在世界许多国
在立法思想上,应当适用“改名从宽”原则。从名的变更的角度看,姓的变更与名的变更不同,名字仅仅是一种符号,其修改应可从宽,不应当过度限制个人变更名字的权利,但是为了避免
近年来,陕西省在优质苹果生产技术研究方面取得明显突破。该省苹果产业下一阶段的发展目标是,到2015年力争使陕西省苹果优势区域布局和品种结构更加合理,育成2~3个具有自主知识产