论《水浒传》中带“被”字被动句的日语翻译

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ooo2231
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文在语用色彩的基础上,以《水浒传》中带“被”字被动句为研究对象,从受益、中性、受害三个大角度共九小类对其进行分类,并找出各分类下相对应的日译句未翻译成日语被动句的句子,运用关联性理论对翻译过程进行分析并总结出其特点与翻译对策。得出的主要结论如下:并非所有的汉语“被”字句都能翻译成日语被动句,也有很对翻译成日语主动句的情况。通过对大量“被”字句及其日译句进行比较分析,可以明确地知道两者之间的区别。在关联理论中,在共同认知心理的基础上才可以正确理解词语、句子。此外,根据关联性理论的交际原则,说话者会选择最佳关联来向听者传达想要表达的信息的说话方式,听者则会选择最佳关联来对说话者所传达的信息进行解释。对句子感情色彩的判断和对应的句型选择都是把握情景信息、判断说话者意图不可缺少的要素。
其他文献
1.芝麻豆腐.芝麻40克,芝麻油40克,黄豆7公斤,水和凝固剂各适量.将黄豆洗净倒入缸中,加水浸泡24小时,捞起磨浆;再将芝麻倒入锅中炒熟,捣碎后与纯芝麻油混匀.取10公斤豆浆与混
当今社会生鲜农产品安全事件频发,生鲜农产品的质量安全问题已成为我国严重的民生问题之一。为了减少此类安全事件的发生,基于供应链视角研究生鲜农产品质量安全问题显得尤为
取纯净的玉米面1公斤,对水2.5公斤,搅拌后加热到30℃,加入淀粉酶3克,食用氯化钙5克(均先用温水化开).加温到60~70℃,停火3~5分钟,再加热到沸点,开锅后停火5分钟出料.
我们每天的生活都离不开油、盐、酱、糖,这里给大家提供一些保存这些食品的小窍门.1.动物油.熬油时,可熬老一点,除尽油渣,趁油未凝结以前,加入适量食盐,搅匀后,放入瓷罐内,加
1.治母猪产后恶露不尽.取益母草150克,香附100克,当归80克,共研成末,加醋250毫升,给猪1次灌服,也可取益母草100克煎水,取浓汁,每天早上给猪喂1次,连喂4天.