法庭手语翻译:探讨译员的中立性原则

被引量 : 0次 | 上传用户:zoujianjun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
手语翻译作为翻译的一种形式广泛应用法庭口译当中。本文先从中西方法庭口译研究入手,结合我国聋人和法庭手语翻译的现状,分析法庭手语译员的角色定位。
其他文献
目的通过颅脑术后的CT扫描,熟悉术后颅脑病损情况及其对预后评估价值.方法回顾性分析150例各种颅脑手术后的CT扫描和临床资料,通过CT表现特征,了解颅脑病损情况,结合临床表现
目的观察维生素K1对红霉素副作用及其疗效的影响.方法采用分组对照方法,应用红霉素同时加用维生素K1 10mg,观察其副作用发生情况及临床疗效.结果治疗组胃肠道反应(恶心、呕吐
随着当前水泵的应用领域的不断增加,对水泵使用环境提出了更高的要求,因此,我们要不断运用新的科技手段来满足水泵的使用要求,提升其应用空间。
教育赋权给予教育弱势群体更多的教育权利,挖掘与激发教育弱势群体个体潜能。在高校思政课教学中融入教育赋权理论有利于提高思政课教学的参与度,提升思政课教学的实效性,推
随着新课程改革的不断深入,教师必须遵守课程标准。以学生为中心,培养学生的创新思维和实践能力也是教学的主要任务。本文主要研究如何在教学中培养初中学生的化学思维,提供