论文部分内容阅读
本文所进行的译本对比分析是基于韩礼德的系统功能语言学(Systemic Functional Linguistics)。这个语言学理论的目的之一是为语篇分析提供一个理论框架。本文选择了杨宪益、戴乃迭译本与许渊冲、许明宋词译本做对比分析,从两组译者的译文集中选取了具有代表性的作品进行语篇功能对比分析,探究了功能语言学理论在翻译研究中的可操作性和可应用性。