翻译批评相关论文
本文在对贾平凹作品英文出版状况进行考察的基础上,以贾平凹提出的文学翻译的两类难点,即文字味道翻译和文化元素翻译为观察点,对......
本文尝试论证了“实践哲学”的真理观、意义观和伦理观与翻译批评之间存在的耦合之处,提出批评应当遵守辩证性、历史性和导向性,再结......
翻译群落适格是指翻译群落具有合乎法律规定的从事翻译活动的资格。文章以《中华人民共和国物权法》英译群落为批评对象,探讨规范......
Translational Norms是描写翻译研究的核心概念,其国内译名早期的多样性显示了这一概念的复杂性。当前,"翻译规范"这一具有浓厚......
余华的中长篇小说《活着》英译本To Live出版后,在英语国家引起很大反响,深受读者喜爱。该小说语言通俗易懂,翻译难度适中,但英译本中......
英使马戛尔尼访华日记刘半农译本《乾隆英使觐见记》是民初文学翻译规范下的通俗读物,却成为当前相关研究的重要史料.译作功能的转......
翻译批评具有沟通翻译理论与翻译实践并促使两者实现互动的功能,对翻译理论建设而言意义重大.本文借助事件理论的相关概念,以我国......
新世纪以来,我国翻译事业呈现出繁荣发展的态势,翻译研究在不断的创新与拓展中逐步得以深化.无论实践批判还是理论探索,翻译批评都......
在当前翻译批评出现“失语”甚至“生存危机”的背景下,我们需要通过多维的跨学科移植来发展翻译批评的内涵和外延.在本文提出的“......
翻译过程中的“理解”是一个复杂、充满歧义性的过程,而“表达”是译者将自己对原文文本内涵的理解与作者意图、文本字面意义、翻......
功能翻译最早出现在德国,该理论将目的论作为核心,重视问题和翻译功能,属于一种独特的翻译流派.在文学翻译批评中,可以采用功能翻......
亚当·斯密的The Theory of Moral Sentiments一书为道德哲学领域中的经典之作.1997年,该书首个中译本问世,定名《道德情操论》.此......
本文结合莫言小说日译评价争议,研究译者行为批评中的译评者类型,指出有必要认识和区分“专业译评者”和“非专业译评者”及其译评......
本文通过回顾检视四届翻译批评研讨会及其所催生的学术成果,旨在梳理我国翻译批评研究自2011-2021十年间所取得的成就及存在的不足......
中国古典文论源远流长,资源丰富,可以为中国特色翻译理论建设提供最为肥沃的土壤.本文以刘勰在《文心雕龙》中提出的“六观”说和......
张柏然教授认为,翻译的元理论演进的各阶段衍生了四种偏向.以历时视角来审视,翻译的元理论在传统语言学范式中出现了“功利性”偏......
翻译批评史研究是对既往翻译批评活动的描写与阐释.批评主体和话语实践的历史特质决定了翻译批评史研究本质上是对翻译批评实践的......
摘要:译者的双重文化身份使得他不可能完全忽视译语的社会文化因素,相反,译语的社会文化因素在一定程度上制约着译者对原文的理解和阐......
法国翻译学家安托瓦纳?贝尔曼在《翻译批评论:约翰?唐》中明确了译者主体性的概念,从翻译主体入手,提出了一个可操作的翻译批评方......
国内翻译批评研究多侧重于1949年以后,对此前文献关注较少。吴曙天编《翻译论》为我国第一部由女性编著的翻译批评文集,却鲜有学者......
以往显化研究主要在文本视域描写译者显化趋势,本文认为,有必要在此基础上结合行为批评视域考察译者行为的合理度,对显化规律、显......
近几年来,不少有识之士强烈呼吁翻译批评,由此可以看出翻译批评似乎还是一个新课题,至少是这方面的力量还很薄弱。然而,我国翻译......
现今的翻译界很繁荣,但存在的问题也不少。在这种情形下,我们重温鲁迅先生的翻译思想有着十分重大的现实意义。一、翻译的目的与......
去年8月,中国译协文学艺术委员会等几个单位发起,召开了一次“文学翻译评论研讨会”。会上涉及的问题很多,其中之一是文学翻译批......
语篇·功能·翻译四川教育学院张韧语篇是语言使用的实例,承载着一定的功能。对此展开的研究已有不少成果,使篇章语言学成了语言学界......
一、引言误译在翻译里是经常出现的问题,但是在翻译的过程中,要将错误率控制在最小,这样对于翻译过来的作品才会有更好的体现。国......
丢掉幻想联系实践———揭破“翻译(科)学”的迷梦劳陇《中国翻译》1995年第4期刊登张南峰先生《走出死胡同,建立翻译学》一文(以下简称《走......
许钧先生在其《文学翻译批评研究》一书中介绍了几种文学翻译批评的基本方法,其中提到的逻辑验证法,对于评价译文理解的准确性和上下......
《吴宓先生其人——一位学者和博雅之士》是温源宁先生著的《不够知己》一书中的一篇,是一篇杰出的描写人物的散文,逼真刻画了人物......
翻译批评中往往只注意原作与译作这两极而忽略翻译者主体阅读活动的作用。本文通过时《诗经》现代汉语译文及英文译文的审视,认为由......
今年是以惊世骇俗的浩瀚巨著《人间喜剧》闻名于世的巴尔扎克诞生200周年。法国及全世界很多地方都在纪念他。笔者为写一点纪念他的文......
1997年中国翻译学研究综述林璋一1996年下半年开始的那场关于“翻译学”的讨论,似乎热度不减,探讨“翻译学”框架及理论走向的文章依然引人注......
利用自建语料库进行翻译批评是将定量分析和定性研究结合起来的崭新研究方法。文章以语篇词数、平均句长、类符形符比、词频、特色......
所谓翻译批评或翻译评论,是指根据有关理论和观点对翻译思想、翻译活动和翻译作品进行分析和评论,以提高翻译者的整体素质和翻译的整......
《译学论集》(以下简称《论集》(张柏然、许钧主编,译林出版社,1997年)是近来我国译学研究领域中一项具有重要意义的最新成果。《论集》......
20世纪的最后一年脚步匆匆,转瞬即逝,在迎来新世纪曙光之际,让我们共同回顾译坛。 ’ 99年全国性的翻译学术活动频繁: 3月在天津举行了全国......
师从许钧教授学习翻译,从学士到硕士再到博士,已有六个年头。近十年也正是翻译研究从稚嫩走向成熟的过程。作为人类最古老的文化交流......
一、翻译理论研究新探 1.译学宏观建设论点 译学建设仍是大家关注的话题,杨自俭指出译学建设中存在的主要问题是,理论自觉性较差......
汉语的特点在很大程度上规定和制约着中国译论的研究方法。与其它语言相比,汉语具有浓厚的人文性。表现在语言形式上,汉语缺少形态......
《广东省专业技术资格外语考试阅读文选》是全省中报中、高级职称的必读范文,影响较大,但其中部分译文值得商榷。本文仅就阅读文选......
近年来我国翻译出版发展很快,但在翻译质量上也暴露出许多问题,这既有疏于管理的原因,也有因忽视职业道德所造成。职业道德是公民道德......