语言类型学视角下的英汉连词对比与翻译研究——基于“英汉文学名著语料库”的采样分析

来源 :外国语(上海外国语大学学报) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cfzzfz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文借助"英汉文学名著语料库"(ECCC),以语言类型学为切入点,对英汉两种语言的连词使用情况展开考察。文章介绍了ECCC取样范畴、基本构成及选取依据,对语料库中英、汉源语文本,英-汉、汉-英翻译文本进行定量分析,力图用数据揭示英汉语篇衔接中连词使用数量、分布和用法方面的异同,旨在发掘英汉连词翻译及转换规律以及经由翻译对译入语可能产生的影响。
其他文献
<正>我在几年前就已经译出了居伊·德波的《景象社会》(本文作者译为"景观社会",编者注)一书,但是一方面由于对译文很不满意,另一方面不知道如何处理版权问题,因此放在电脑里
随着高等教育事业的迅猛发展,高校基建投资大、建设周期长、涉及面广,同时基建合同管理复杂,在基建方面出问题的高校也较多。这里针对基建合同在管理过程中存在的问题进行分
<正>2011年2月,胡锦涛总书记在中央党校省部级干部培训班上发表重要讲话,强调创新社会管理,提高社会管理水平,加强社会管理法律、体制、能力建设,建设中国特色社会主义社会管
通过室内成型上、下基层不同压实度试件,对分层施工的厚层水泥稳定碎石基层结构力学性能进行研究。同时,对提高上层压实度的试件进行相关研究。结果表明:提高上层压实度对水
<正>发票是社会生产力发展到一定阶段的产物。有了剩余产品以后,频繁的产品交换的结果 ,由发票来记录。"发票"一词先见于张居正的《请宥言官疏》,其本意与发票的内涵却大相径
有机发光二极管(Organic Light Emitting Diode, OLED),又称为有机电致发光器件,是一种新型的平板显示技术。OLED具有主动发光、亮度高、响应速度快、低电压、效率高、可以在恶劣
利用国家气象信息中心最新整编的西北地区135站1960—2005年逐月资料,通过对该地区温度变化特征的分析,在前人研究成果的基础上,进一步揭示出了近50 a来西北地区气温变化的一
洪子诚,1939年生于广东揭阳。1956年考入北京大学中文系文学专业,毕业后留汉语教研室担任写作课教员,1977年转入新成立的当代文学教研室。此后一直从事中国当代文学、中国新
人才培养与学生自身的科学发展是高等教育永恒不变的主题,尤其在当今世界不断处于大变革、大调整的阶段,国家和社会对大学生综合素质与能力的要求也在不断更新和更具针对性。