Miss Isabel伊莎贝尔女士

来源 :中学生英语·阅读与写作 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feylodiw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  暑期打工的我碰上了一位奇怪的雇主。我为她除草、擦地板,报酬丰厚;她教我开车、做书评,甚至推荐我去图书馆工作,分文不收。我和她非亲非故,她对我毫无所求,但是她的恩惠却让我一生铭记。
  “I don’t believe in power mowers1,” she said, “and on Saturdays you will work inside.”
  Sitting in the library of a three story Victorian home with warm spring sunlight dancing among the books nestled2 in the floor to ceiling shelves, Miss Isabel began to explain my duties as her summer hired helper.
  “I pay $1.25 per hour. Tuesdays we mow; Thursday is flower garden day, and Saturdays will be house cleaning.”
  I really didn’t hear much past the $1.25. As in 1958, I was only 14 and that meant much money. I had come to this chance by way of an older neighborhood friend who had worked for Miss Isabel for the past 3 years and was leaving for Notre Dame in mid summer and so had referred3 me.
  “Can you start next Saturday 8 a.m. exactly?” she asked.
  “Sure!” I said, “I mean, yes, Ma’am.” There was something about Miss Isabel that made you say so.
  Saturday arrived, and at 8 a.m. exactly I rang the doorbell. Miss Isabel opened the door. “Good morning,” she said, “follow me. I had some hot tea ready, but we won’t have time, now. We’re running behind.”
  Running behind? How could we be running behind? She had said 8 and it was 8 exactly. As Miss Isabel led me down the hall to the kitchen, she imparted4 to me lesson one. “I have found,” she said, “that when you arrive at work 15 to 20 minutes early, it allows you to settle in.” It wasn’t a scold5, but I felt somehow I had cheated her out of something important, and I wasn’t sure what.
  Miss Isabel had already laid out several pieces of white cotton cloth and a bottle of furniture polish6. I had observed that the old Victorian house had highly polished ebony7 hardwood floors. I was about to find out how they became so highly polished.
  On hands and knees I began to attend to those boards, with which over three years of Saturdays I would form a love-hate relationship. After a while Miss Isabel suddenly asked, “What’s your favorite flavor8 of soda pop?”
  “Orange, I suppose,” I replied, not sure what this was about.
  “I’m going to Ralph Brown’s market,” she said, “and I’ll be coming back in half an hour. Will you please come outside and swing open the garage doors?”
  As I opened the doors, I saw, resting comfortably in the huge three-car garage, a brand-new four door sea green Plymouth, about made in 1947, and even though 11 years old, looking brand new. I would soon come to learn how this car stayed so spotless9. Miss Isabel drove away, and true to her word, returned in 30 minutes. I had gone back to finishing up the floors, so she tooted10 for me to come outside. “Please carry in the groceries and put them on the sideboard,” she said, and off she went to the house. As I sat the groceries on the sideboard, she instructed me to dust down the Plymouth and put it away. Here lay a problem—I couldn’t drive.   “Miss Isabel,” I said, “I don’t know how to drive. I’m only fourteen.”
  “Fine,” she said, “I’ll pull her in and you dust her down and close the doors.” Off she went with me trailing behind. For a woman in her late 60’s and barely 5 feet tall, she was surprisingly quick, and I had to hurry up to keep up. When I returned to the kitchen, Miss Isabel had prepared two ice cream sodas with orange soda pop. “Bring these along to the library,” she ordered.
  As I carried these drinks along behind, she suggested that I arrive 30 minutes early on Tuesday for my driving lesson. I was very surprised. Driving lesson? I couldn’t believe that I was going to get to drive. Lesson two.
  Miss Isabel took a seat in one of her chairs. For the first time, I took a moment to observe11 her. It was hard to believe that someone so tiny could be so impressive. I was used to football and basketball coaches, big men, and even my dad was six feet four. But no one I had ever met was in such control of her surroundings.
  “Jerry, do you read?” she asked.
  “Yes, I can read really well,” I replied.
  “No, Jerry, not can you read, do you read?”
  “Do you mean for the fun of it?”
  “Exactly! What’s the last book you read for fun?”
  “Riders of the Purple Sage12, I guess, a couple of years ago.”
  “Have you ever seen Purple Sage?” she asked.
  “I don’t guess so.”
  “Well, we’ll plant some in the garden and you can tend to it. Now, Jerry, pick a book you’d like to read, and we’ll discuss it next week.”
  That started three years of ice cream sodas and book reports, although I never knew I was giving book reports. As we discussed the books, Miss Isabel could make me feel the cold of the Yukon, the heat of the jungle, the dry winds of the African desert and see the glitter13 of the jewels of King Solomon’s mines.
  For the first few weeks, I only reported my reading to escape the hated task of pulling the annoying chickweed14 from the garden, but eventually, I came to consider those book review sessions the very best part of Saturday.
  After three years of polishing floors, learning to drive, and developing a growing hate for chickweed, Miss Isabel told me one Saturday to come to work in tie and jacket. This seemed very strange for a lawn boy and floor polisher, but by then, I had learned not to question Miss Isabel’s requests. Unknown to me, Miss Isabel had invited Mr. Fox, the director of the Springfield-Greene County Library, over to have an ice cream soda.   Mr. Fox chose strawberry, and as he sipped15 away, Miss Isabel explained to him that I was able to work in the library system, the very next week. She went on to discuss my qualities as an employee, and spoke of my knowledge of authors, subject matter and great interest in National Geographic, although she said she didn’t know why. But maybe she did.
  Mr. Fox was at least six feet four inches tall, but before Miss Isabel, he became her willing-and-eager-to-please student. He immediately briefed16 me on when and where to report the following Saturday. Miss Isabel and I spent the rest of the afternoon discussing the responsibilities of librarians, and how I should find a suitable person for my job.
  These things came to pass, and though Miss Isabel has long since passed away, I often think of the unforgettable time I spent among the flowers, sage, dreaded chickweed and books of Miss Isabel Shepard’s home, or even some time spent in the Shepard Room of the public library, which was named in her honor.
  “我不相信电动割草机,”她说,“星期六,你可以在屋里干活。”
  我坐在那间具有维多利亚时代特点的三层建筑物的藏书室里——那里从地板到天花板舒适地摆放着许多书,春日暖暖的阳光就跳跃其间——伊莎贝尔女士开始告诉我作为她的夏季雇工所要承担的职责。
  “我每小时付给你1.25美元。我们星期二割草,星期四修整花园,星期六打扫房子。”
  在听到1.25美元这个数字之后,我就没有再听进去多少了——要知道在1958年,这对年仅14岁的我来说可是很大一笔钱呀。而我是通过一个邻居朋友才得到这个机会的。他比我年长,在过去的三年他一直为伊莎贝尔女士工作,但这个仲夏他要去巴黎圣母院,所以就推荐了我。
  “你下个星期六八点整能开始工作吗?”她问。
  “当然!”我说,“我的意思是,是的,夫人。”伊莎贝尔女士身上有某种东西迫使你这么回答。
  星期六到了,早上八点整我按响了门铃。伊莎贝尔女士打开门。“早上好,”她说,“跟我来,我准备了一些热茶,但是我们现在没有时间了。我们迟了。”
  迟了?我们怎么会迟了呢?她说是八点,而现在正好八点。当伊莎贝尔女士领着我穿过大厅向厨房走去的时候,她给我上了第一课。“我发现,”她说,“当你提前15到20分钟来上班的话,你就会有时间适应这里。”这不是指责,但我感觉就像我曾在某个很重要的问题上欺骗了她,并且我还不确定那个问题是什么。
  伊莎贝尔女士已经摆出来几块白棉布和一瓶家具上光剂。我已经观察到这所维多利亚风格的老房子的乌木硬地板被打磨得非常光亮。我马上就会发现它们是如何变得这么光亮的。
  我跪在地板上,开始用双手去擦那些将在以后三年多的每个星期六与我建立起一种爱恨交加关系的木地板。过了一会儿,伊莎贝尔女士突然问,“你喜欢喝什么口味的汽水?”
  “我想是甜橙吧。”我回答道,不知道她问这个干什么。
  “我要到拉尔夫·布朗市场去,”她说,“半个小时后回来。你能到外面来帮我开一下车库门吗?”
  当我打开车库门的时候,我看见在那个能放得下三辆汽车的大车库里正舒适地停着一辆崭新的海绿色四门普利茅斯车。那辆车大约制造于1947年,尽管已有11年的历史,但看上去仍然很新。很快,我就搞明白这辆汽车为什么会这么一尘不染了。伊莎贝尔小姐开车走了,而且确如她所言,30分钟后就回来了。那个时候我已经回屋里继续擦地板了。所以,她回来的时候就按响喇叭喊我出来。“请把这些食品拿进屋去,放在餐具柜上。”她边说边下了车向屋里走去。等我把那些食品放在餐具柜上后,她命我把那辆普利茅斯车上的灰尘擦去,并把它开回车库。问题来了——我不会开车。
  “伊莎贝尔女士,”我说,“我不会开车。我才14岁。”
  “好吧,”她说,“我把车开进车库,你把车上的灰尘擦去,关上车门。”我尾随在她身后。对于一个年近六七十岁、身高不足5英尺的女人来说,她的动作真是快得惊人,我必须紧赶慢赶才能跟得上她。当我回到厨房里的时候,伊莎贝尔女士已经准备好了两杯甜橙汽水味道的冰淇淋苏打。“端着这些来藏书室。”她吩咐道。
  我端着饮料跟在她身后,她建议我在星期六早上早来30分钟学开车。这让我大吃一惊。驾驶课?我简直不相信我就要学开车了。这是她给我上的第二课。
  伊莎贝尔女士在一把椅子上坐下来。我第一次仔细地观察她。简直令人难以置信,这样一个瘦小的人却能令人印象如此深刻。我已经习惯了橄榄球教练和篮球教练那样高大的男人,就连我爸爸,也有六尺四高,但是,我见过的所有人中还从来没有一个人能像她这样如此控制自己周围的环境。   “杰里,你读书吗?”她问。
  “是的,我读得非常好。”我回答。
  “不,杰里,我不是问你会不会读,我是问你读书吗?”
  “您的意思是我对读书感不感兴趣?”
  “对!你最近阅读的感兴趣的是什么书?”
  “《紫鼠尾草丛中的骑士们》,我想那是几年前的事了。”
  “你见过紫鼠尾草吗?”她问。
  “我想我没见过。”
  “唔,我们将在花园里种一些,你可以照料它们。现在,杰里,挑一本你喜欢读的书,我们下个星期来讨论它吧。”
  就这样,由冰淇淋苏打和书评相伴的三年开始了,尽管我从来都不知道我当时是在做书评。当我们讨论那些书的时候,伊莎贝尔女士能够让我感觉到育空河的清凉,丛林地带的酷热,非洲沙漠的干风,还能让我看到闪耀在所罗门王藏宝库中的宝石的光芒。
  最初几周,我评论我读过的书只是为了逃避在花园里拔那讨厌的繁缕,但最终,我逐渐觉得评论那些书是星期六最令人愉快的部分。
  我擦地板,学驾驶,对繁缕的讨厌有增无减,这样的生活过了三年。在之后的一个星期六,伊莎贝尔女士告诉我,下次来工作的时候要系领带,穿夹克衫。这对一个修剪草地、擦地板的男孩来说无疑非常古怪,但到那个时候,我早已学会不质疑伊莎贝尔女士的要求。我不知道,伊莎贝尔女士早已请斯普林菲尔德·格林县县立图书馆的馆长福克斯先生来她家喝冰淇淋苏打。
  福克斯先生选了草莓味的冰淇淋苏打。当他啜吸饮料时,伊莎贝尔女士向他解释说我已经有能力做图书系统的雇员了,下个星期就能去上班。她进一步详述我作为一名雇员的能力,说起我知道的作家、著作以及我对《国家地理》的浓厚兴趣,虽然她说自己并不知道这其中的缘由。但也许她知道。
  福克斯先生至少有六尺四高,但在伊莎贝尔女士面前,他却成了甘愿尽自己所能让她高兴的学生。他立即简要地告诉我下个星期什么时候到哪里去报到。在那天下午余下的时间里,伊莎贝尔女士和我一起讨论图书管理员的职责,以及我该如何找一名合适的人来接替我的工作。
  这些事情实现了,伊莎贝尔女士却早已经去世了,但是我还是会经常想起那些我在鲜花、鼠尾草、讨厌的繁缕中和在伊莎贝尔·谢泼德女士的房子里的藏书中度过的难忘时光,甚至会想起那些在公共图书馆以她的名字命名的谢泼德图书室里度过的时光。
其他文献
导演 (Director):拉加·高斯内尔 (Raja Gosnell)  配音演员 (Dubber): 尼尔·帕特里克·哈里斯 (Neil Patrick Harris)  克里斯托夫·梅兹-普莱瑟 (Christopher Mintz-Plasse)  克里斯蒂娜·里奇 (Christina Ricci) 凯蒂·派瑞 (Katy Perry)  杰玛·梅斯 (Jayma Mays) 安东·尤金
【栏目要求】  1. 将学生习作根据中考分值给出成绩; 2. 在应该修改的地方划线并标注序号;  3. 根据所标序号进行修改并说明修改的理由; 4. 给学生习作点评;  5. 请点评名师提供简历一份,包括:学校、职务、 职称、荣誉、教研教学成果、照片一张。  投稿邮箱: zxsyy2007@163.com或whzxsyy@163.com  来稿请寄: 430079 华中师范大学外国语学院《中学生英
展览时间:2014.02.20 至03.02  展览地点:中国美术馆  主办单位:民革中央、中華人民共和国文化部、中央文史研究馆、国家海洋局  在伟大祖国万里海疆和漫长界河中,无数珍珠般的岛屿是古今中外文化交流的桥梁,是民族独立尊严的历史见证,也承载了当代国人和平统一的伟大愿景。本次展览旨在用传统的书画形式表现祖国岛屿的自然风光和人文风情,借以弘扬爱国主义精神和民族文化情怀。展览展出的200余幅名
International Pillow Fight Day is held every April around the world—from Amsterdam, Budapest, to New York. It has been celebrated world widely since 2008.  国际枕头大战节每年四月份在世界各地举行——从阿姆斯特丹、布达佩斯到纽约。自2008年起,
Bikes are very popular in Holland. In fact, nearly half of all travel in Holland is by bike. Now, one Dutch bike designer, Thomas, is creating a different style of bike, which may not be popular every
对于画家而言,追求视觉形象的生动真实或许比图说主题情节更来得重要,但捕捉哪些与怎样的真实却因人而异。毋庸讳言,在当下一些历史与现实主题的绘画创作中,普遍存在用图像演绎主题内容的现象。这些作品往往注重事件情节的描述、主题内涵的表达和象征寓意的挖掘,而相对忽视了对于表现对象本身视觉真实性的生动展现。其实,绘画作品并非表现了主题、情节就失去了绘画存在的意义,优秀的主题性绘画总是通过真实生动的视觉形象超越
出生日期:2002年5月1日  爱好:足球  座右铭:态度决定高度,习惯成就人生。  就读学校:江苏省连云港市新海实验中学教育集团延安校区七(12)班  指导老师:陈传光  My School Life  Hello, everyone!I am in my new school now. My school is very good. And my favorite place in it is
The Twin Brothers  My aunt has two sons. They were born on the same day. They are twin brothers. One is Bingbing, and the other is Taotao. My parents and I like them very much. Bingbing doesn’t like t
摘 要:程序插桩技术是一种基本的测试手段,在软件测试中被广泛的应用。插装方式是指在程序源码中插入一些语句,通过这些语句可以获得所需要的信息,在死锁规避的静态分析中需要通过程序插装的方式记录下一些信息。程序插装按照源程序的结构分为顺序结构的插装,分支结构的插装和循环结构的插装。在对源程序进行词法语法分析的基础上建立抽象语法树和控制流图,根据控制流图获取程序可能执行的所有路径信息,接着根据路径信息决定
【新目标英语七年级(下) Unit 1 STEP BY STEP  随堂通参考答案】  Section A  一、从B栏中找出与A栏句子相对应的答语。  1~5 CEDBA  二、根据句意填写单词,首字母已给出。  1. music2. play3. but4. address5. help  三、选择填空。  1~5 DBACB 6~8 DAA  Section B  一、选择填空。  1~5