“沉缅”不成词

来源 :咬文嚼字 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxjxz33371
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“沉缅”不成其为词,应是“沉酒”之误。四川文艺出版社1995年版《徐志摩·万种风情无地着》第101页:“她更加自由,更加姿(应作“恣”)意,整日沉缅于灯红酒绿之中。”又第196页:“为什么沉缅于蜜月欢乐之中的徐志摩,竟会发出如此沉重低徊的悲叹?”书中接连把“沉湎”误作“沉缅”,实有咬嚼一番 “Shen-mao” is a culprit, should be “sink wine” error. Sichuan Literature and Art Publishing House, 1995 edition “Xu Zhimo million kinds of land without style” Page 101: “She is more free, more posture (should be” wanton “) Italy day, indulge in glittering.” And the first 196 Page: “Why is Xu Zhimo, who indulged in the honeymoon joyfulness, would send such a heavy, low-lying lament?” The book misinterpreted Shen Shen as “sarcastic” and actually crunched
其他文献
一、引言长期以来,英语教学主要集中在课堂上,呈现出“以教为主,以教师为主,以教材为主”的特点;教学过程注重语言知识的传授,忽略了能力的培养。而对于学生各种英语应用能力
本研究以针对新疆伊犁师范学院英语专业本科二年级和三年级开设翻译课程的学生进行的问卷调查为数据样本,考察了学生对英语专业翻译课堂教师使用母语的态度,结果表明:学生赞
针对当前学习和宣传十五大精神中 ,关于建设有中国特色社会主义经济的一些有疑难和岐见的、主要是有关所有制和经济体制改革方面的问题 ,进行了较细的分析和提出了商榷意见 ,
利用外商投资,建立三资企业是引进国外先进技术的一条重要途径。基于此,我国在80年代中后期提出了“以市场换技术”的引资策略。这一策略的实施曾成功地推动了我国引资高潮的出
This paper explains the usage and meaning of the Japanese word じゅんび,よづぃ and したく through copious examples.They have many things in common but also show
电视戏曲有了自己的全国性刊物,真想静下心来为她好好地写点东西,也做个为我们这一块园地精心浇灌的园丁。 TV drama has its own national publication, really want to s
1999年3月1日《光明日报》有一篇国际新闻《澳新将率先遭遇“千年虫”》。该文首段云:“由于时差关系,澳大利亚、新西兰将比其他国家提前进入2000年,因此,他们将率先面临电
儿时的一次“彩唱”从小就是个戏迷,五六岁时在幼儿园别人演节目说歌谣、跳舞,而我唱京剧“苏三离了洪洞县……”我也爱像唱戏那样打扮自己:用别针穿起来当耳环,枕巾当水袖,用玻璃
电视戏曲以其不同凡响的面貌出现在荧屏上,引起电视机前的一段对话: “这是啥玩意?说它是电视,又有戏曲的唱腔和音乐,说它是戏曲,又没有戏曲的套路程式,倒有电视的生活动作,
京剧八益孙焕斌京剧,这朵菊坛中的奇葩,以其绚丽璀璨的光辉,绰约多姿的风采,屹立在世界文艺舞台上。200年来,曾有无数艺术家为她鞠躬尽瘁;有许多文人墨客为她唱赞歌、喝彩;有广大戏迷为